Этого было достаточно. |
He was a Star, and they fought each other for the privilege of going to bed with him. | Он был "звездой", и они дрались друг с другом за привилегию лечь с ним в постель. |
The next two weeks were marvelous for Toby. | Следующие две недели Тоби провел чудесно. |
He would wake up around noon, have breakfast in the dining room where he was kept busy signing autographs and then rehearse for an hour or two. | Он просыпался около полудня, завтракал в столовой, где ему не давали покоя желающие получить автограф, потом час-другой репетировал. |
Afterward, he would pick one or two of the long-legged beauties around the pool and they would go up to his suite for an afternoon romp in bed. | После этого он выбирал одну или двух из числа длинноногих красоток, нежившихся вокруг бассейна, и шел с ними в свой номер повозиться в постели. |
And Toby learned something new. | Тоби узнал нечто новое для себя. |
Because of the skimpy costumes the girls wore, they had to get rid of their pubic hair. | Так как сценические костюмы девушек едва прикрывали их наготу, то им приходилось избавляться от волос на лобке. |
But they waxed it in such a way that only a curly strip of hair was left in the center of the mound, making the opening more available. | Но делалось это так, чтобы в центре холмика оставалась курчавая полоска по направлению к отверстию. |
"It's like an aphrodisiac," one of the girls confided to Toby. | - Это как сильное возбуждающее, - рассказывала Тоби по секрету одна из девушек. |
"A few hours in a pair of tight pants and a girl becomes a raving nymphomaniac." | - Стоит лишь несколько часов походить в тесно облегающих брюках - и ты превращаешься в буйную сексуальную маньячку. |
Toby did not bother to learn any of their names. | Тоби не давал себе труда узнать, как зовут ту или иную из девушек. |
They were all "baby" or "honey," and they became a marvelous, sensuous blur of thighs and lips and eager bodies. | Он всех называл "бэби" или "милая", и они сливались для него в одно чудесное, возбуждающее мелькание бедр, губ и нетерпеливых тел. |
During the final week of Toby's engagement at the Oasis, he had a visitor. | В последнюю неделю ангажемента Темпла в "Оазисе" к нему пришел гость. |
Toby had finished the first show and was in his dressing room, creaming off his makeup, when the dining room captain opened the door and said in hushed tones, | Тоби только что освободился после первого шоу и, сидя в гримерной, снимал кремом грим. Приоткрылась дверь, и старший официант ресторана негромко произнес: |
"Mr. Al Caruso would like you to join his table." |