- Мистер Эл Карузо приглашает вас за свой стол. |
Al Caruso was one of the big names in Las Vegas. | Эл Карузо был одним из известных в Лас-Вегасе людей. |
He owned one hotel outright, and it was rumored that he had points in two or three others. | Ему принадлежал целиком один отель, и говорили, что у него вложен капитал еще в двух или трех. |
It was also rumored that he had mob connections, but that was no concern of Toby's. | Поговаривали, что он связан с преступным синдикатом, но это Тоби не волновало. |
What was important was that if Al Caruso liked him, Toby could get bookings in Las Vegas for the rest of his life. | Важно было то, что если он понравится Элу Карузо, ангажементы в Лас-Вегасе будут обеспечены до конца жизни. |
He hurriedly finished dressing and went into the dining room to meet Caruso. | Он торопливо закончил одеваться и пошел в ресторан, где его ждал такой важный посетитель. |
Al Caruso was a short man in his fifties with gray hair, twinkling, soft brown eyes and a little paunch. | Эл Карузо оказался человеком низкого роста, лет пятидесяти с небольшим, с седыми волосами, поблескивающими, ласковыми карими глазами и небольшим брюшком. |
He reminded Toby of a miniature Santa Claus. | Тоби он показался похожим на миниатюрного Санта-Клауса. |
As Toby came up to the table, Caruso rose, held out his hand, smiled warmly and said, | Когда Тоби подошел к столу, Карузо поднялся, протянул руку, тепло улыбнулся и произнес: |
"Al Caruso. | - Эл Карузо. |
Just wanted to tell you what I think of you, Toby. | Просто хотел сказать, что я о тебе думаю, Тоби. |
Pull up a chair." | Бери стул, присаживайся. |
There were two other men at Caruso's table, dressed in dark suits. | За столиком Карузо сидели еще двое мужчин, одетых в темные костюмы. |
They were both burly, sipped Coca-Colas and did not say a word during the entire meeting. Toby never learned their names. | Оба были плотного сложения, потягивали кока-колу и не проронили ни слова за всю встречу. |
Toby usually had his dinner after the first show. He was ravenous now, but Caruso had obviously just finished eating, and Toby did not want to appear to be more interested in food than in his meeting with the great man. | Обычно Тоби обедал после первого шоу и был сейчас голоден как волк. Но Карузо явно только что отобедал, и Тоби не хотелось, чтобы подумали, будто еда интересует его больше, чем встреча с великим человеком. |
"I'm impressed with you, kid," Caruso said. | - Ты впечатляешь, сынок, - похвалил его Карузо. |
"Real impressed." | - На самом деле впечатляешь! |
And he beamed at Toby with those mischievous brown eyes. |