Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 154

Sam was preparing to leave for lunch when Lucille hurried in and said,Сэм собирался идти на ленч, когда торопливо вошедшая в кабинет Люсиль сообщила:
"They just caught someone setting a fire in the prop department.- Только что поймали человека, который пытался устроить пожар в отделе реквизита.
They're bringing him over here now."Его ведут сюда.
The man sat in a chair facing Sam in silence, two studio guards standing behind him.Он молча сидел на стуле лицом к Сэму, а два студийных охранника стояли у него за спиной.
His eyes were bright with malice.Его глаза злобно сверкали.
Sam had still not gotten over his shock.Сэм все еще не мог прийти в себя от потрясения.
"Why?" he asked.- Но почему? - воскликнул он.
"For God's sake-why?"- Ради всего святого, почему?
"Because I didn't want your fucking charity," Dallas Burke said.- Потому что я не нуждаюсь в твоей вшивой благотворительности, - взорвался Даллас Бэрк.
"I hate you and this studio and the whole rotten business.- Ненавижу и тебя, и эту студию, и весь паршивый бизнес.
I built this business, you son of a bitch.Я создал этот бизнес, сукин ты сын.
I paid for half the studios in this lousy town.Я заплатил за половину студий в этом дерьмовом городе.
Everybody got rich off me.Тут все на мне разбогатели.
Why didn't you give me a picture to direct instead of trying to pay me off by pretending to buy a bunch of fucking stolen fairy tales?Почему ты не дал мне поставить какую-нибудь картину, а вместо этого пытаешься откупиться от меня, притворяешься, платишь за кучу какого-то мусора, краденных сказочек?
You would have bought the phone book from me, Sam.Ты бы у меня купил даже телефонный справочник, Сэм.
I didn't want any favors from you-I wanted a job.Мне не нужно было от тебя никаких подачек - я хотел получить работу.
You're making me die a failure, you prick, and I'll never forgive you for that."Из-за тебя я подохну неудачником, и никогда тебе этого не прощу, подонок!
Long after they had taken Dallas Burke away, Sam sat there thinking about him, remembering the great things Dallas had done, the wonderful movies he had made.После того как Далласа Бэрка увели, Сэм еще долго сидел и думал о нем, вспоминая великие дела, которые он совершил, и великолепные фильмы, которые он снял.
In any other business, he would have been a hero, the chairman of the board or would have been retired with a nice, fat pension and glory.В любом другом бизнесе Даллас Бэрк стал бы героем, председателем правления фирмы или ушел в отставку с "жирной" пенсией и в ореоле славы.