|
I was with Toby Temple the other day and he said...I was standing as close as I am to you, and I heard him... | "Я тут на днях был в одной компании с Тоби Темплом; и он сказал... Я стоял совсем близко, вот как сейчас с вами, и слышал, что он говорил..." |
He stood around entertaining them, insulting them gently, and they loved it. | Он стоял, развлекая собравшихся вокруг него людей, легонько "лягая" их, и им это нравилось. |
He kidded them about their sex lives and their health and their children, and for a little while they were able to laugh at their own problems. | Он подшучивал над ними на предмет их сексуальной жизни, их здоровья и их детей, так что и они в этот краткий визит могли посмеяться над своими собственными проблемами. |
Finally, Toby said ruefully, | Наконец Тоби огорченно сказал: |
"I hate to leave you, you're the best-looking audience I've had in years" -They would remember that, too-"but I have to spend a little time alone with Pop. | - Не хочется от вас уходить, давно у меня не было такой симпатичной публики ("они это тоже запомнят"), но надо немного побыть наедине с папой. |
He promised to give me some new jokes." | Он обещал мне парочку свежих анекдотов. |
They smiled and laughed and adored him. | Ответом был новый взрыв веселья и обожания. |
Toby was alone in the small visitors room with his father. | Тоби и его отец находились одни в маленькой гостиной. |
Even this room had the smell of death, and yet, That was what this place was all about, wasn't it, Toby thought. | Даже и в этой комнате витал запах смерти. "Но ведь именно здесь это и происходит, не так ли?" -подумал Тоби. |
Death? | Смерть? |
It was filled with used-up mothers and fathers who were in the way. | Это место предназначалось для уже ненужных матерей и отцов, которые путались под ногами. |
They had been taken out of the small back bedrooms at home, out of the dining rooms and parlors where they were becoming an embarrassment whenever there were guests, and had been sent to this nursing home by their children, nieces and nephews. | Их извлекали из задних спаленок, из столовых и гостиных, где присутствие стариков становилось источником неловкости всякий раз, когда приходили гости, помещали в эту лечебницу родные дети, племянницы и племянники. |
Believe me, it's for your own good, Father, Mother, Uncle George, Aunt Bess. | "Поверь, это для твоего же блага, отец (мама, дядя Джордж, тетя Бесс). |
You'll be with a lot of very nice people your own age. | Там будет много очень приятных людей твоего возраста. |
You'll have company all the time. | Там у тебя постоянно будет круг общения. |