Следующие слова Дэвида ошеломили ее: |
"Beth is alive." | - Бет жива. |
She stared at him. | Она уставилась на него. |
"But, I-everyone thought-" | - Но я... ведь все думали... |
"She's in an insane asylum." | - Она в сумасшедшем доме. |
He turned to face her, his voice dead. | - Он повернулся к ней лицом, голос его звучал безжизненно. |
"She was raped by one of our Mexican gardeners. | - Ее изнасиловал один из наших садовников-мексиканцев. |
Beth's bedroom was across the hall from mine. | Спальня Бет была через холл от моей. |
I heard her screams and I raced into her room. | Я услышал ее крики и кинулся в ее комнату. |
He had ripped off her nightgown and he was on top of her and-" His voice broke with the memory. | Он сорвал с нее ночную рубашку, подмял ее под себя и... - При этом воспоминании у него перехватило горло. |
"I struggled with him until my mother ran in and called the police. | - Я боролся с ним, пока не прибежала мама и не вызвала полицию. |
They finally arrived and took the man to jail. | Они в конце концов приехали и забрали этого типа в тюрьму. |
He committed suicide in his cell that night. | Той же ночью он покончил жизнь самоубийством у себя в камере. |
But Beth had lost her mind. | Но Бет потеряла рассудок. |
She'll never leave that place. | Она никогда не выйдет из этого заведения. |
Never. | Никогда. |
I can't tell you how much I love her, Josie. | Я не могу передать тебе, как я люблю ее, Жози. |
I miss her so damned much. | Мне так чертовски не хватает ее. |
Ever since that night, I-I-I can't-stand-" | С той самой ночи я... я не выношу... |
She placed a hand over his and said, | Она положила руку поверх его руки и мягко сказала: |
"I'm so sorry, David. | - Прости, Дэвид. |
I understand. | Я понимаю. |
I'm glad you told me." | Я рада, что ты сказал мне. |
In some strange way, the incident served to bring them even closer together. | Как ни странно, но этот инцидент послужил еще большему их сближению. |
They discussed things they had never talked about before. | Они обсуждали такие вещи, о которых раньше не говорили. |
David smiled when Josephine told him about her mother's religious fanaticism. | Дэвид улыбнулся, когда Жозефина рассказала ему о религиозном фанатизме матери. |
"I had an uncle like that once," he said. "He went off to some monastery in Tibet." | - У меня был такой же дядя, он ушел в какой-то монастырь в Тибете. |
"I'm going to be twenty-four next month," David told Josephine one day. | - В будущем месяце мне исполняется двадцать четыре, - сообщил Жозефине Дэвид в один из дней. |
"It's an old family tradition that the Kenyon men marry by the time they're twenty-four," and her heart leaped within her. |