- По старинной семейной традиции мужчины из рода Кенионов женятся в этом возрасте. И сердце Жозефины радостно забилось. |
The following evening, David had tickets for a play at the Globe Theatre. | На следующий вечер у Дэвида были билеты в театр "Глоудэб". |
When he came to pick Josephine up, he said, | Заехав за Жозефиной, он предложил: |
"Let's forget the play. | - Давай не пойдем на спектакль. |
We're going to talk about our future." | Надо поговорить о нашем будущем. |
The moment Josephine heard the words, she knew that everything she had prayed for was coming true. | Услышав эти слова, Жозефина в ту же минуту поняла, что все то, о чем она молилась, становится действительностью. |
She could read it in David's eyes. | Она читала это по глазам Дэвида. |
They were filled with love and wanting. | Они были полны любви и желания. |
She said, | Жозефина сказала: |
"Let's drive out to Dewey Lake." | - Поедем на Дьюи-лейк. |
She wanted it to be the most romantic proposal ever made, so that one day it would become a tale that she would tell her children, over and over. | Ей хотелось получить самое романтическое из всех когда-либо сделанных предложений, чтобы история эта со временем стала легендой, которую она будет пересказывать детям снова и снова. |
She wanted to remember every moment of this night. | Ей хотелось запомнить каждое мгновение этой ночи. |
Dewey Lake was a small body of water about forty miles outside of Odessa. | Небольшое озеро Дьюи-лейк находилось милях в сорока от Одессы. |
The night was beautiful and star-spangled, with a soft, waxing gibbous moon. | Ночь была чудесная, с усыпанного звездами неба мягко светила перевалившаяся за вторую четверть прибывающая луна. |
The stars danced on the water, and the air was filled with the mysterious sounds of a secret world, a microcosm of the universe, where millions of tiny unseen creatures made love and preyed and were preyed upon and died. | Звезды плясали на поверхности воды, а воздух наполняли таинственные звуки невидимого мира, микрокосмоса Вселенной, где миллионы крохотных, незримых созданий занимались продолжением рода, охотились, становились добычей и умирали. |
Josephine and David sat in the car, silent, listening to the sounds of the night. | Они сидели в машине и молчали, прислушиваясь к ночным звукам. |
Josephine watched him, sitting behind the wheel of the car, his handsome face intense and serious. | Жозефина смотрела, как Дэвид замер за рулем автомобиля; его прекрасное лицо сосредоточенно и серьезно. |
She had never loved him as much as she loved him at that moment. | Она никогда не любила его так сильно, как в эту минуту. |