Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 176

В этом году выбор пал на одного из самых известных в Америке комедийных актеров.
One week after he had accepted, he was named defendant in a paternity suit involving a fifteen-year-old girl.Через неделю после того как он принял предложение, против него был возбужден иск об установлении отцовства в деле, касавшемся пятнадцатилетней девочки.
On the advice of his attorney, the comedian immediately left the country for an indefinite vacation.По совету своего адвоката он немедленно отправился за границу в отпуск на неопределенный срок.
The dinner committee turned to their number two choice, a popular motion-picture and television star.Комиссия по организации приема обратилась ко второму по списку кандидату, популярному актеру кино и театра.
He arrived in Washington the night before the dinner.Он приехал в Вашингтон вечером накануне того дня, когда должен был состояться обед.
The following afternoon, on the day of the banquet, his agent telephoned to announce that the actor was in the hospital, undergoing emergency surgery for a burst appendix.А утром, в день банкета, его импресарио позвонил и сообщил, что актер находится в больнице, где ему делают срочную операцию в связи с разрывом аппендикса.
There were only six hours left before the dinner.До начала обеда оставалось лишь шесть часов.
The committee frantically went through a list of possible replacements.Комиссия лихорадочно просматривала список возможных замен.
The important names were busy doing a movie or a television show, or were too far away to get to Washington in time.Все именитые артисты либо были заняты на съемках кино или в телевизионном шоу, либо находились слишком далеко, чтобы вовремя оказаться в Вашингтоне.
One by one, the candidates were eliminated and finally, near the bottom of the list, the name of Toby Temple appeared.Кандидаты вычеркивались один за другим, и наконец почти в самом конце списка всплыло имя Тоби Темпла.
A committee member shook his head.Один из членов комиссии покачал головой:
"Temple's a nightclub comic.- Темпл выступает в ночных клубах.
He's too wild.Он слишком буйный.
We wouldn't dare turn him loose on the President."Мы не можем пойти на такой риск - выпустить его при президенте.
"He'd be all right if we could get him to tone down his material."- С ним все будет в порядке, если удастся уговорить его немного смягчить материал.
The chairman of the committee looked around and said,Председатель комиссии обвел всех взглядом и сказал:
"I'll tell you what's great about him, fellows.- Знаете, друзья, что в нем самое замечательное?