В этом году выбор пал на одного из самых известных в Америке комедийных актеров. |
One week after he had accepted, he was named defendant in a paternity suit involving a fifteen-year-old girl. | Через неделю после того как он принял предложение, против него был возбужден иск об установлении отцовства в деле, касавшемся пятнадцатилетней девочки. |
On the advice of his attorney, the comedian immediately left the country for an indefinite vacation. | По совету своего адвоката он немедленно отправился за границу в отпуск на неопределенный срок. |
The dinner committee turned to their number two choice, a popular motion-picture and television star. | Комиссия по организации приема обратилась ко второму по списку кандидату, популярному актеру кино и театра. |
He arrived in Washington the night before the dinner. | Он приехал в Вашингтон вечером накануне того дня, когда должен был состояться обед. |
The following afternoon, on the day of the banquet, his agent telephoned to announce that the actor was in the hospital, undergoing emergency surgery for a burst appendix. | А утром, в день банкета, его импресарио позвонил и сообщил, что актер находится в больнице, где ему делают срочную операцию в связи с разрывом аппендикса. |
There were only six hours left before the dinner. | До начала обеда оставалось лишь шесть часов. |
The committee frantically went through a list of possible replacements. | Комиссия лихорадочно просматривала список возможных замен. |
The important names were busy doing a movie or a television show, or were too far away to get to Washington in time. | Все именитые артисты либо были заняты на съемках кино или в телевизионном шоу, либо находились слишком далеко, чтобы вовремя оказаться в Вашингтоне. |
One by one, the candidates were eliminated and finally, near the bottom of the list, the name of Toby Temple appeared. | Кандидаты вычеркивались один за другим, и наконец почти в самом конце списка всплыло имя Тоби Темпла. |
A committee member shook his head. | Один из членов комиссии покачал головой: |
"Temple's a nightclub comic. | - Темпл выступает в ночных клубах. |
He's too wild. | Он слишком буйный. |
We wouldn't dare turn him loose on the President." | Мы не можем пойти на такой риск - выпустить его при президенте. |
"He'd be all right if we could get him to tone down his material." | - С ним все будет в порядке, если удастся уговорить его немного смягчить материал. |
The chairman of the committee looked around and said, | Председатель комиссии обвел всех взглядом и сказал: |
"I'll tell you what's great about him, fellows. | - Знаете, друзья, что в нем самое замечательное? |