Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 179

From that moment on, Toby could do no wrong.С этого момента Тоби мог делать все, что хотел.
He attacked the senators in the room, the Supreme Court, the press.Он атаковал присутствовавших здесь сенаторов, Верховный суд, прессу.
They adored it.И они были в восторге.
They screamed and howled, because they knew Toby did not really mean a word of what he said.Они визжали и выли от смеха, потому что знали: Тоби говорит все это в шутку, исключительно ради острого словца.
It was excruciatingly funny to hear these insults coming from that boyish, innocent face.Было безумно смешно слышать эти колкости от человека с таким мальчишеским простодушным лицом.
There were foreign ministers there that night.В тот вечер в зале находились советники иностранных посольств.
Toby addressed them in a double-talk version of their own languages that sounded so real that they were nodding in agreement.Тоби обращался к ним как бы на их собственном языке, и выходило так похоже, что они согласно кивали головами.
He was an idiot-savant, reeling off patter that praised them, berated them, and the meaning of his wild gibberish was so clear that every person in the room understood what Toby was saying.Он был вроде помешанного мудреца и тараторил без остановки, то хваля их, то понося, и смысл этой дикой тарабарщины был настолько ясен, что каждый их сидевших в зале понимал, что говорит Тоби.
He received a standing ovation.Ему устроили овацию стоя.
The President walked over to Toby and said,Президент подошел к Тоби и сказал:
"That was brilliant, absolutely brilliant.- Это было великолепно, просто великолепно.
We're giving a little supper at the White House Monday night, Toby, and I'd be delighted..."Мы в Белом доме устраиваем небольшой ужин в понедельник вечером, Тоби, и я был бы очень рад...
The following day, all the newspapers wrote about Toby Temple's triumph.На следующий день все газеты писали о триумфе Тоби Темпла.
His remarks were quoted everywhere.Везде цитировались его реплики.
He was asked to entertain at the White House. There, he was an even bigger sensation.Выступая в Белом доме, он произвел еще больший фурор.
Important offers began pouring in from all over the world.Лестные предложения посыпались со всего мира.
Toby played the Palladium in London, he gave a command performance for the Queen, he was asked to conduct symphony orchestras for charity and to serve on the National Arts Committee.Тоби дал специальное представление по просьбе королевы в лондонском "Палладиуме", его просили дирижировать симфоническими оркестрами на благотворительных концертах и войти в состав Национального комитета по искусствам.