Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 19

До конца его жизни запах свежих яблок, поджаривающихся в сливочном масле, мгновенно вызывал у него в памяти живой образ матери.
One afternoon, when Toby was twelve years old, Mrs. Durkin, the neighborhood gossip, came to visit them.Однажды после обеда (Тоби было тогда двенадцать лет) к ним зашла известная всей округе сплетница миссис Дэркин.
Mrs. Durkin was a bony-faced woman with black, darting eyes and a tongue that was never still.Это была женщина с худым лицом, черными, бегающими глазками и очень болтливым языком.
When she departed, Toby did an imitation of her that had his mother roaring with laughter.Когда она ушла, Тоби стал ее передразнивать, чем вызвал у матери безудержный смех.
It seemed to Toby that it was the first time he had ever heard her laugh.Ему показалось, что он впервые слышит, как мать смеется.
From that moment on, Toby looked for ways to entertain her.Начиная с этого момента, Тоби стал искать способы позабавить ее.
He would do devastating imitations of customers who came into the butcher shop and of teachers and schoolmates, and his mother would go into gales of laughter.Он потрясающе передразнивал клиентов, посещавших мясную лавку, своих учителей и школьных товарищей, заставляя мать покатываться со смеху.
Toby had finally discovered a way to win his mother's approval.Так Тоби нашел наконец способ завоевать материнское одобрение.
He tried out for a school play, No Account David, and was given the lead.Он решил пройти отбор для участия в школьном спектакле по пьесе "Счета не надо, Дэвид", - и получил главную роль.
On the opening night, his mother sat in the front row and applauded her son's success.На премьере его мать сидела в первом ряду и аплодировала успеху сына.
It was at that moment that Frieda knew how God's promise was going to come true.Именно в этот момент Фрида поняла, каким образом должно будет исполнится данное ей Богом обещание.
It was the early 1930's, the beginning of the Depression, and movie theaters all over the country were trying every conceivable stratagem to fill their empty seats.В начале 30-х годов, в период великой депрессии, кинотеатры по всей стране прибегали к различным уловкам, чтобы заполнить свои пустые залы.
They gave away dishes and radios, and had keno nights and bingo nights, the hired organists to accompany the bouncing ball while the audience sang along.Разыгрывались посуда и радиоприемники, устраивались вечера лото и бинго, нанимались музыканты, игравшие на фисгармониях.
And they held amateur contests.Проводили и любительские конкурсы.