"I'll come through," Jill promised fervently. | - У меня получится, - горячо пообещала Джилл. |
The agent smiled and said, | Роз Даннинг улыбнулась и сказала: |
"Course, I can't send over a pig in a poke. | - Конечно, я не могу посылать ему кота в мешке. |
Would you mind reading for me?" | Что, если я попрошу вас почитать мне? |
"No. Certainly not." | - Да, пожалуйста. |
The agent opened the script and sat down on the bed. | Мисс Даннинг раскрыла сценарий и уселась на кровать. |
"Let's read this scene." | - Прочитайте-ка вот эту сцену. |
Jill sat on the bed next to her and looked at the script. | Джилл села рядом с ней и заглянула в сценарий. |
"Your character is Natalie. | - Ваша героиня - Натали. |
She's a rich girl who's married to a weakling. | Это богатая девушка, которая замужем за слабовольным человеком. |
She decides to divorce him, and he won't let her. | Она решает развестись с ним, но он не соглашается на развод. |
You make your entrance here." | Вы вступаете вот с этого места. |
Jill quickly scanned the scene. | Джилл быстро пробежала глазами сцену. |
She wished she had had a chance to study the script overnight or even for an hour. | Она пожалела, что у нее нет возможности получить этот сценарий на ночь или хотя бы на час. |
She was desperately anxious to make a good impression. | Ей отчаянно хотелось произвести хорошее впечатление. |
"Ready?" | - Готовы? |
"I-I think so," Jill said. | - Я... да, думаю, что готова, - сказала Джилл. |
She closed her eyes and tried to think like the character. | Она закрыл глаза и попробовала думать, как ее героиня. |
A rich woman. | Это богатая женщина. |
Like the mothers of the friends that she had grown up with, people who took it for granted that they could have anything they wanted in life, believing that other people were there for their convenience. | Как матери тех друзей, с которыми она выросла, как люди, считавшие само собой разумеюшимся, что могут брать от жизни все, что хотят, и думавшие, что другие люди существуют лишь для их удобства. |
The Cissy Toppings of the world. | Как Сисси Топпинг и ей подобные. |
She opened her eyes, looked down at the script and began to read. | Она открыла глаза и стала читать: |
"I want to talk to you, Peter." | - Я хочу поговорить с тобой, Питер. |
"Can't it wait?" | - Что, с этим нельзя подождать? |
That was Rose Dunning, cueing her. | - Это прочитала Роз Даннинг, подавая Джилл реплику. |
"I'm afraid it's waited too long already. | - Боюсь, что я и так ждала с этим слишком долго. |
I'm catching a plane for Reno this afternoon." | Сегодня я лечу в Рино. |