Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 214

"My kid was run over by a car this morning."- Дело в том, что сегодня утром моего сынишку сбила машина.
Toby looked at him and said,Тоби посмотрел на него и спросил:
"Did you bring the jokes?"- А шутки ты принес?
Everyone in the room was shocked.Все присутствующие были шокированы.
After the meeting, one of the writers said to O'Hanlon,После совещания один из авторов сказал О'Хэнлону:
"That's the coldest son of a bitch in the world.- Второго такого бесчувственного сукина сына еще надо поискать.
If you were on fire, he'd sell you water."Гори ты огнем - он и тогда тебе воду за деньги продавать будет.
Toby flew in a top brain surgeon to operate on the injured boy and paid all the hospital bills.Тоби за свой счет пригласил ведущего хирурга по мозговым травмам, чтобы тот прооперировал раненого мальчика, и оплатил все больничные счета.
He said to the father,А его отца он предупредил:
"If you ever mention this to anyone, you're out on your ass.""Если ты когда-нибудь кому-нибудь обмолвишься об этом, я вышибу тебя отсюда под зад коленкой".
Work was the only thing that made Toby forget his loneliness, the only thing that brought him real joy.Только работа заставляла Тоби забыть об одиночестве, только она приносила ему настоящую радость.
If a show went well, Toby was the most amusing companion in the world, but if the show went badly, he was a demon, attacking every target within reach of his savage wit.Если шоу проходило хорошо, то Тоби был самым занимательным собеседником, какого можно было пожелать, но если шоу не удавалось, то он превращался в демона и набрасывался на всех, кто оказывался в досягаемости для его свирепого остроумия.
He was possessive.В нем была сильно развита собственническая черта.
Once, during a story conference, he took Rainger's head between his two hands and announced to the room,Однажды на рабочем совещании он обхватил руками голову Рейждера и заявил во всеуслышание:
"This is mine. It belongs to me.""Это мое, это принадлежит мне!"
At the same time he grew to hate writers, because he needed them and he did not want to need anyone. So he treated them with contempt.В то же время он возненавидел авторов, потому что нуждался в них, а нуждаться он ни в ком не хотел и поэтому обращался с ними неуважительно.
On pay day, Toby made airplanes of the writers' paychecks and sailed them through the air.В день выдачи зарплаты Тоби делал из их платежных чеков самолетики и пускал их летать.
Writers would be fired for the smallest infraction.Писатели увольнялись за малейшее нарушение.