|
Once during a meeting with the heads of a network, one of the junior executives hardly said a word. | Как-то раз, во время совещания с руководителями одной телекомпании, один из младших администраторов почти не открывал рта. |
Later, Toby said to Clifton Lawrence, | Позднее Тоби сказал Клифтону Лоуренсу: |
"I don't think he liked me." | - По-моему, я ему не понравился. |
"Who?" | - Кому? |
"The kid at the meeting." | - Тому парнишке на совещании. |
"What do you care? | - Почему это тебя волнует? |
He's a thirty-second Assistant Nobody." | Он - тридцать второй Помощник Никого. |
"He didn't say a word to me," Toby brooded. | - Он мне не сказал ни слова, - в раздумье произнес Тоби. |
"He really doesn't like me." | - Я в самом деле ему не нравлюсь. |
Toby was so upset that Clifton Lawrence had to track down the young executive. | Тоби был так расстроен, что Клифтону Лоуренсу пришлось разыскать того молодого сотрудника. |
He called the bewildered man in the middle of the night and said, | Он позвонил ему среди ночи и спросил озадаченного парня: |
"Do you have anything against Toby Temple?" | - Вы имеете что-нибудь против Тоби Темпла? |
"Me? | - Кто, я? |
I think he's the funniest man in the whole world!" | Я считаю, что он - самый комичный человек на свете! |
"Then would you do me a favor, dear boy? Call him and tell him so." | - Тогда сделайте одолжение, мой мальчик, позвоните ему и скажите это. |
"What?" | - Что?! |
"Call Toby and tell him you like him." | - Позвоните Тоби и скажите, что он вам нравится. |
"Well, sure. | - Ну конечно! |
I'll call him first thing tomorrow." | Завтра утром первым делом обязательно позвоню ему. |
"Call him now." | - Звоните сейчас. |
"It's three o'clock in the morning!" | - Но ведь сейчас три часа ночи! |
"It doesn't matter. | - Это ничего. |
He's waiting for you." | Он ждет вашего звонка. |
When the executive called Toby, the phone was answered immediately. | Когда молодой человек набрал номер Темпла, трубку сняли сразу же. |
He heard Toby's voice say, | Он услышал голос Тоби: |
"Hi." | "Алло!" |
The young executive swallowed and said, | Администратор проглотил застрявший в горле комок и произнес заикаясь: |
"I-I just wanted to tell you that I think you're great." | - Я... я просто хотел сказать вам, что считаю вас великолепным актером. |
"Thanks, pal," Toby said, and hung up. | - Спасибо, дружок, - сказал Тоби и положил трубку. |
The size of Toby's entourage grew. | Окружение Тоби непрерывно расширялось. |
Sometimes he would awaken in the middle of the night and telephone friends to come over for a gin game, or he would awaken O'Hanlon and Rainger and summon them to a story conference. | Иногда он просыпался среди ночи и звонил друзьям, чтобы приходили сыграть партию в джин, или будил О'Хэнлона и Рейнджера и вызывал их на рабочее совещание. |