Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 224

Все они думают, что обязательно преуспеют в шоу-бизнесе.
Like us, Jill thought."Совсем как мы", - подумала Джилл.
The furniture in Alan's room consisted of a bed, a bureau, a chair and a small rickety table.Меблировка комнаты Алана состояла из кровати, бюро, стула и небольшого расшатанного стола.
"I'm just waiting until I move into my palace," Alan explained.- Я просто жду, когда смогу обзавестись собственным жильем, - объяснил Алан.
Jill laughed.Джилл засмеялась:
"Same with me."- Я тоже.
Alan started to take her in his arms, and she stiffened.Алан хотел было притянуть ее к себе, но она отстранилась.
"Please don't."- Пожалуйста, не надо.
He looked at her a moment and said gently,Он с минуту смотрел на нее, потом мягко сказал:
"Okay," and Jill was suddenly embarrassed."Хорошо", - и Джилл вдруг ощутила неловкость.
What was she doing here in this man's room, anyway?И вообще, что она делает здесь, в комнате этого человека?
She knew the answer to that.Джилл знала ответ на этот вопрос.
She was desperately lonely.Она была отчаянно одинока.
She was hungry for someone to talk to, hungry for the feel of a man's arms around her, holding her and reassuring her and telling her that everything was going to be wonderful.Ей очень нужен был кто-то, с кем она могла бы поговорить, она жаждала ощутить себя в кольце мужских рук, которые обнимали бы, ободряли ее и говорили ей, что все будет прекрасно.
It had been so long.Как давно у нее не было ничего подобного!
She thought of David Kenyon, but that was another life, another world.Она подумала о Дэвиде Кенионе, но то была иная жизнь, иной мир.
She wanted him so much that it was an ache.Он так нужен был ей, что это лишение причиняло физическую боль.
A little later, when Alan Preston put his arms around Jill again, she closed her eyes and it became David kissing her and undressing her and making love to her.Какое-то время спустя, когда Алан Престон снова обнял Джилл, она закрыла глаза и представила себе, что это Дэвид целует ее, раздевает, любит ее.
Jill spent the night with Alan, and a few days later he moved into her small apartment.Джилл провела эту ночь с Аланом, а через несколько дней он переехал в ее квартирку.
Alan Preston was the most uncomplicated man Jill had ever met.Ей еще не приходилось встречать человека, который был столь же незакомплексован, как Алан Престон.
He was easygoing and relaxed, taking each day as it came, totally unconcerned with tomorrow.Всегда добродушно-весел и расслаблен, он жил каждый день так, как получалось, совершенно не заботясь о дне завтрашнем.