"Hey, remember Appointment in Samarra? | "Эй, а ты помнишь "Рандеву в Самарре"? |
If it's going to happen, it'll happen. | Если что-то должно случиться, то оно обязательно случится. |
Fate will find you. | Судьба сама тебя найдет. |
You don't have to go looking for it." | Нет смысла за ней гоняться". |
Alan would stay in bed long after Jill had gone out looking for work. | После того как Джилл уходила на поиски работы, Алан обычно еще долго валялся в постели. |
When she returned home, she would find him in an easy chair, reading or drinking beer with his friends. | Вернувшись, она заставала его сидящим в кресле: он либо читал, либо пил пиво с друзьями. |
He brought no money into the house. | Он не приносил в дом никаких денег. |
"You're a dope," one of Jill's girlfriends told her. | - Дура ты, - сказала Джилл одна из подруг. |
"He's using your bed, eating your food, drinking your liquor. | - Он спит в твоей постели, ест твою пищу, пьет твое спиртное. |
Get rid of him." | Гони его к чертям. |
But Jill didn't. | Но Джилл не последовала этому совету. |
For the first time, Jill understood Harriet, understood all her friends who clung desperately to men they did not love, men they hated. | Сейчас она впервые стала понимать Хэрриет. Джилл теперь знала, почему ее приятельница так отчаянно цеплялась за мужчин, которых не любила, даже ненавидела. |
It was the fear of being alone. | Она боялась одиночества. |
Jill was out of a job. | Джилл сидела без работы. |
Christmas was only a few days away and she was down to her last few dollars, yet she had to send her mother a Christmas present. | До Рождества оставалось всего несколько дней, у нее закончились почти все деньги, а ей надо было обязательно послать матери рождественский подарок. |
It was Alan who solved the problem. | Проблему решил Алан. |
He had left early one morning without saying where he was going. | Однажды утром он ушел из дому рано, не объяснив, куда идет. |
When he returned, he said to Jill, | Вернувшись, он сказал Джилл: |
"We've got a job." | - Для нас есть работа. |
"What kind of job?" | - Что за работа? |
"Acting, of course. | - Актерская, конечно. |
We're actors, aren't we?" | Мы ведь актеры, не так ли? |
Jill looked at him, filled with sudden hope. | Джилл посмотрела на него с внезапно появившейся надеждой. |
"Are you serious?" | - Ты это серьезно? |
"Of course I am. | - Разумеется, серьезно. |
I ran into a friend of mine who's a director. | Я встретил одного приятеля, он режиссер. |
He's got a picture starting tomorrow. |