|
Toby knew it, and baiting Clifton had become a blood sport. | Тоби знал это, и изводить Клифтона стало для него чем-то вроде спортивной охоты. |
Clifton had to get away before it was too late. | Надо бежать от него подальше, пока не поздно. |
But he was aware that it was already too late. | Но он понимал, что уже было поздно. |
He had been trapped into this situation because of his affection for Toby: he had really loved him. | Он оказался в этой западне из-за своей привязанности к Тоби, он действительно его любил. |
He had watched Toby destroy others-women who had fallen in love with him, comics who had tried to compete with him, critics who had panned him. | Клифтон наблюдал, как Тоби уничтожает других -женщин, которые в него влюблялись, комиков, пытавшихся составить ему конкуренцию, критиков, ругавших его. |
But those were others. | Но то были другие. |
Clifton had never believed that Toby would turn on him. | Клифтон никогда не думал, что Тоби может пойти и против него. |
He and Toby were too close, Clifton had done too much for him. | Он и Тоби были очень близки, Клифтон слишком много для него сделал. |
He dreaded to think about what the future held. | Ему страшно было подумать, что ждет его в будущем. |
Ordinarily, Toby would not have given Jill Castle more than a second glance. | При обычных обстоятельствах Тоби не удостоил бы Джилл и мимолетного взгляда. |
But Toby was not used to being denied anything he wanted. | Но он не привык, чтобы ему отказывали в каком-либо желании. |
Jill's refusal only acted as a goad. | Отказ Джилл лишь подстегнул его. |
He invited her to dinner again. | Он снова пригласил ее на ужин. |
When she declined, Toby shrugged it off as some kind of stupid game she was playing and decided to forget about her. | Когда Джилл опять отклонила приглашение, Тоби удивился глупой игре, в которую он играет, и решил забыть о ней. |
The irony was that if it had been a game, Jill would never have been able to deceive Toby, because Toby understood women too well. | Но он понимал, что если бы это действительно была игра, Джилл никогда бы не удалось обмануть Тоби, так как он слишком хорошо знал женщин. |
No, he sensed that Jill really did not want to go out with him, and the thought galled him. | Нет, он чувствовал, что Джилл в самом деле не хочет встречаться с ним, и эта мысль не давала ему покоя. |
He was unable to get her out of his mind. | Он никак не мог выбросить ее из головы. |
Casually, Toby mentioned to Eddie Berrigan that it might be a good idea to use Jill Castle on the show again. | Как-то между прочим Тоби сказал Эдди Беригэну, что, наверное, неплохо было бы еще раз пригласить Джилл Касл сыграть в шоу. |