There was not a woman Toby had met who would not give a year of her life to spend one night with him-and this stupid cunt had turned him down! | Он еще не встречал ни одной женщины, которая не отдала бы год жизни за то, чтобы провести с ним всего одну ночь, а эта чертова сука ему отказала! |
He was in a violent rage, and he took it out on everyone around him. | Тоби был в дикой ярости и вымещал ее на всех окружающих. |
Nothing was right. | Никто и ничем не мог ему угодить. |
The script stank, the director was an idiot, the music was terrible and the actors were lousy. | Сценарий был дерьмо, режиссер - дурак, музыка ужасная, а актеры дрянные. |
He summoned Eddie Berrigan, the casting director, to his dressing room. | Он вызвал Эдди Берригэна, отвечавшего за подбор исполнителей на роли, к себе в артистическую. |
"What do you know about Jill Castle?" Toby demanded. | - Что ты знаешь о Джилл Касл? - требовательно спросил Тоби. |
"Nothing," Eddie said instantly. | - Ничего, - быстро среагировал Эдди. |
He was not a fool. | Он был не дурак. |
Like everyone else on the show, he knew exactly what was going on. | Как и все, кто работал в шоу, он хорошо понимал, что происходит. |
Whichever way it turned out, he had no intention of getting caught in the middle. | Чем бы дело не обернулось, у него не было ни малейшего желания оказаться впутанным в него. |
"Does she sleep around?" | - Она тут с кем-нибудь спит? |
"No, sir," Eddie said firmly. | - Нет, сэр, - твердо ответил Эдди. |
"If she did, I'd know about it." | - Если бы спала, я бы знал об этом. |
"I want you to check her out," Toby ordered. | - Я хочу, чтобы ты ее проверил, - приказал Тоби. |
"Find out if she's got a boyfriend, where she goes, what she does-you know what I want." | - Узнай, есть ли у нее приятель, куда она ходит, что делает, - ты понимаешь, что мне надо. |
"Yes, sir," Eddie said earnestly. | - Да, сэр, - серьезно сказал Эдди. |
At three o'clock the next morning, Eddie was awakened by the telephone at his bedside. | В три часа следующего утра Бэрригэна разбудил звонок телефона, стоявшего рядом с постелью. |
"What did you find out?" a voice asked. | - Ты что-нибудь узнал? - спросил чей-то голос. |