- Мне нужен твой совет, Клиф, - взволнованно сказал Тоби. |
The little agent glanced up at him in surprise. | Маленький агент взглянул на него снизу вверх с удивлением. |
It had been a long time since Toby had asked for his advice. | Давно уже Тоби не просил у него совета. |
"Certainly, dear boy." | - Слушаю тебя, мой мальчик. |
"It's this girl," Toby began, and Clifton was instantly ahead of him. | - Это все та девчонка, - начал Тоби и Клифтон мгновенно понял, о чем пойдет речь. |
Half the town knew the story by now. | Полгорода уже знало эту историю. |
It was the biggest joke in Hollywood. | Это был самый забавный анекдот в Голливуде. |
One of the columnists had even run it as a blind item. | Один из фельетонистов даже опубликовал материал на эту тему - без упоминания имен. |
Toby had read it and commented, | Тоби прочитал его и прокомментировал: |
"I wonder who the schmuck is?" | "Интересно, кто этот чудак?" |
The great lover was hooked on a girl on the town who had turned him down. | Великий любовник попался на крючок к шлюшке, которая спит со всем городом, а его отвергла. |
There was only one way to handle this situation. | Существовал лишь один путь, как справиться с этой ситуацией. |
"Jill Castle," Toby was saying, "remember her? | - Джилл Касл, - говорил между тем Тоби, -помнишь ее? |
The kid who was on the show?" | Та малышка, которая играла в шоу? |
"Ah, yes, a very attractive girl. | - А, да-да, очень привлекательная девочка. |
What's the problem?" | И в чем проблема? |
"I'll be goddamned if I know," Toby admitted. | - Я и сам, черт побери, не знаю, - признался Тоби. |
"It's like she's got something against me. | - Похоже, что у нее на меня какой-то зуб. |
Every time I ask her for a date, I get a turn-down. | Каждый раз, когда я предлагаю ей встретиться, она мне отказывает. |
It makes me feel like some kind of shit-kicker from Iowa." | От этого я чувствую себя каким-то ковырятелем навоза из Айовы. |
Clifton took a chance. | Клифтон решил рискнуть. |
"Why don't you stop asking her?" | - Ну, так перестань предлагать ей это. |
"That's the crazy part, pal. | - В том-то и штука, дружище. |
I can't. | Не могу. |
Between you and me and my cock, I've never wanted a broad so much in my life. It's getting so I can't think about anything else." | Говоря строго между нами и моим пенисом, я никогда в жизни так не хотел ни одной бабы. |
He smiled self-consciously and said, | Он смущенно улыбнулся и добавил: |
"I told you it was crazy. | - Наваждение какое-то. |
You've been around the track a few times, Cliff. | Ты ведь кое-что смыслишь в этой жизни, Клиф. |
What do I do?" | Что мне делать? |
For one reckless moment, Clifton was tempted to tell Toby the truth. |