Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 29

Хотя лишь три процента родов проходит при ягодичном предлежании, то есть когда ребенок выходит попкой вперед, их обычно принимают без особых трудностей.
There are three types of breech deliveries: spontaneous, where no help is required; assisted, where the obstetrician lends nature a hand; and a complete "breakup," where the baby is wedged in the mother's womb.Есть три типа родов при ягодичном предлежании: спонтанные, где помощь не нужна, с родовспоможением, где природе помогает акушер, и полный "обвал", когда ребенок заклинен в материнской утробе.
Dr. Wilson noted with satisfaction that this was going to be a spontaneous delivery, the simplest kind.Доктор У илсон удовлетворенно отметил про себя, что в этом случае роды будут спонтанные, самые простые.
He watched the baby's feet emerge, followed by two small legs.Он наблюдал, как появились ступни ребенка, а за ними и ножки.
There was another contraction from the mother, and the baby's thighs appeared.После еще одной потуги матери показались ляжечки ребенка.
"We're almost there," Dr. Wilson said encouragingly.- Мы почти у цели, - ободряюще сказал доктор Уилсон.
"Bear down once more."- Потужьтесь еще разок.
Mrs. Czinski did. Nothing happened.Миссис Чински потужилась, но ничего не произошло.
He frowned.Доктор нахмурился.
"Try again.- Давай еще раз.
Harder."Сильнее.
Nothing.Ничего.
Dr. Wilson placed his hands on the baby's legs and tugged, very gently.Доктор Уилсон взялся руками за ножки ребенка и осторожно потянул.
There was no movement.Никакого движения.
He squeezed his hand past the baby, through the narrow passage into the uterus, and began to explore.Он просунул руку мимо ребенка, через узкий проход, ведущий в матку, и начал исследование.
Beads of perspiration appeared on his forehead. The maternity nurse moved close to him and mopped his brow.Вдруг его лоб покрылся крупными каплями пота.
"We've got a problem," Dr. Wilson said, in a low voice.- У нас проблема, - промолвил доктор Уилсон вполголоса.
Mrs. Czinski heard.Миссис Чински услышала.
"What's wrong?" she asked.- Что-то не так? - спросила она.
"Everything's fine."- Все в порядке.
Dr. Wilson reached in farther, gently trying to push the infant downward.- Доктор Уилсон ввел руку глубже внутрь, осторожно пытаясь вытолкнуть ребенка наружу.
It would not budge.Но тот не сдвинулся с места.
He could feel the umbilical cord compressed between the baby's body and the maternal pelvis, cutting off the baby's air supply.Доктор чувствовал на ощупь, что пуповина прижата тельцем ребенка к тазу матери, блокируя кровоснабжение младенца.