|
The clock. | Доктор взглянул на часы. |
A minute and a half left. | Оставалось полторы минуты. |
Every move was swiftly mechanical now, the result of long years of practice. | Каждое движение теперь стало быстрым и автоматическим - результат многолетней практики. |
Gauzed fingers cleared the back of the infant's pharynx so air could get into the laryngeal opening. | Обернутые марлей пальцы очистили зев ребенка, открыв воздуху доступ к отверстию гортани. |
Dr. Wilson placed the baby flat on its back. | Уилсон уложил ребенка на спину. |
The maternity nurse handed him a small-size laryngoscope connecting with an electric suction apparatus. | Акушерка подала ему небольшой ларингоскоп, соединявшийся с электрическим отсасывающим устройством. |
He set it in place and nodded, and the nurse clicked a switch. | Введя инструмент, он кивнул, и сестра щелкнула выключателем. |
The rhythmic sucking sound of the machine began. | Послышался ритмичный сосущий звук, производимый аппаратом. |
Dr. Wilson looked up at the clock. | Доктор Уилсон бросил взгляд на часы. |
Twenty seconds left to go. | Осталось двадцать секунд. |
Heartbeat negative. | Сердцебиение отсутствует. |
Fifteen...fourteen...Heartbeat negative. | Пятнадцать... четырнадцать... Сердцебиение отсутствует. |
The moment of decision was at hand. | Приближался момент, когда надо будет принять решение. |
It might already be too late to prevent brain damage. | Может быть, они и так опоздали, и повреждения мозга уже не избежать. |
No one could ever be really sure about these things. | В этих делах никогда нельзя быть полностью уверенным. |
He had seen hospital wards filled with pathetic creatures with the bodies of adults and the minds of children, or worse. | Ему приходилось видеть больничные палаты, полные несчастных созданий с телом взрослого человека и разумом ребенка, а то и хуже. |
Ten seconds. | Десять секунд. |
And no pulse, not even a thread to give him hope. | Пульса нет, даже тоненькой ниточки, которая дала бы ему надежду. |
Five seconds. | Пять секунд. |
He made his decision then, and hoped that God would understand and forgive him. | Уилсон принял решение и надеялся, что Бог поймет и простит его. |
He was going to pull the plug, say that the baby could not be saved. | Он отсоединит провод, скажет, что ребенка спасти было невозможно. |
No one would question his action. | Никто не усомнится в его действиях. |
He felt the baby's skin once more. | Он еще раз пощупал кожу ребенка. |
It was cold and clammy. | Она была холодной и липкой. |