Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 34

It was such a pity.Такая жалость.
She was a pretty baby.Девочка-то хорошенькая.
She would have grown up to be a beautiful woman.Она бы выросла и стала красивой женщиной.
He wondered what her life would have been like.Интересно, как могла бы сложиться у нее жизнь.
Would she have gotten married and had children?Вышла бы замуж и нарожала детей?
Or perhaps become an artist or a teacher or a business executive?Или стала бы художницей, или учительницей, или служащей в какой-нибудь компании?
Would she have been rich or poor?Была бы богатой или бедной?
Happy or unhappy?Счастливой или несчастной?
One second.Одна секунда.
Negative heartbeat.Сердце не бьется.
Zero.Ноль секунд. Сердце не бьется. Ноль секунд.
He reached his hand toward the switch, and at that instant the baby's heart began to beat.Уилсон протянул руку к выключателю, и в этот момент сердце ребенка забилось.
It was a tentative, irregular spasm, and then another and then it steadied down to a strong, regular beat.Одно неуверенное, неровное сокращение, еще одно, и вот уже сердцебиение стабилизировалось, стало сильным и ровным.
There was a spontaneous cheer in the room and cries of congratulation.Находившиеся в операционной отреагировали одобрительными возгласами и поздравлениями.
Dr. Wilson was not listening.Доктор Уилсон их не слушал.
He was staring up at the clock on the wall.Его взгляд был прикован к часам на стене.
Her mother named her Josephine, after her grandmother in Krakow.Мать назвала ее Жозефиной, в честь живущей в Кракове бабушки.
A middle name would have been pretentious for the daughter of a Polish seamstress in Odessa, Texas.Второе имя было бы слишком претенциозным для дочери польки-белошвейки из Одессы, штат Техас.
For reasons that Mrs. Czinski did not understand, Dr. Wilson insisted that Josephine be brought back to the hospital for an examination every six weeks.По непонятным для миссис Чински причинам доктор Уилсон настоял на том, чтобы через каждые шесть недель Жозефину приносили в больницу на осмотр.
The conclusions each time were the same: she seemed normal.Заключение каждый раз было одним и тем же: с ней, по-видимому, все было нормально.
Only time would tell.Только время покажет.
33
On Labor Day, the summer season in the Catskills was over and the Great Merlin was out of a job, and along with him, Toby.В День труда летний сезон в горах Катскилл закончился, и Великий Мерлин остался без работы, а вместе с ним и Тоби.
Toby was free to go.Теперь он волен идти куда хочет.
But where?Но куда?
He was homeless, jobless and penniless.