A look of shock came over her face. As she opened her mouth to cry out, Toby fixed his eyes in a glazed stare and said apologetically, | Потрясенная, она уже открыла было рот, чтобы позвать на помощь, но тут Тоби посмотрел на нее неподвижным, остекленевшим взглядом и произнес извиняющимся тоном: |
"Excuse me, miss-I'm not a sighted person." | - Простите меня, мисс, я незрячий. |
"Oh! I'm sorry!" | - О, извините! |
She was contrite for what she had been thinking, and sympathetic. | Девушка была полна раскаяния и желания проявить сочувствие. |
She conducted Toby to a table, holding his arm and helping him sit down, and arranged for his order. | Она проводила Тоби к столику, поддерживая его под руку, усадила и помогла сделать заказ. |
When she came back to his table a few minutes later and caught him studying the pictures on the wall, Toby beamed up at her and said, | Когда через несколько минут она вернулась к "слепому" посетителю и застала его за рассматриванием картинок на стене, Тоби лучезарно улыбнулся ей и воскликнул: |
"It's a miracle! | - Это чудо! |
I can see again!" | Ко мне вернулось зрение! |
He was so innocent and so funny that she could not help laughing. | У него был такой наивный и смешной вид, что она не могла удержаться от смеха. |
She laughed all through dinner with Toby, and at his jokes in bed that night. | Она просмеялась весь обед с Тоби и продолжала смеяться его шуткам ночью в постели. |
Toby took odd jobs around Hollywood because they brought him to the fringes of show business. | Тоби брался за разную случайную работу по всему Г олливуду, так как это давало ему возможность соприкоснуться с шоу-бизнесом. |
He parked cars at Ciro's, and as the celebrities drove up, Toby would open the car door with a bright smile and an apt quip. | Он парковал машины с сияющей улыбкой и подходящим к случаю острым словцом. |
They paid no attention. | Они его игнорировали. |
He was just a parking boy, and they did not even know he was alive. | Ведь это был просто мальчишка-парковщик. |
Toby watched the beautiful girls as they got out of the cars in their expensive, tight-fitting dresses, and he thought to himself, If you only knew what a big star I'm going to be, you'd drop all those creeps. | Тоби смотрел на высаживающихся из автомобилей красоток в дорогих, туго облегающих фигуры платьях и думал про себя: "Если бы вы только знали, какой величины звездой я собираюсь стать, то тут же бросили бы всех этих дебилов". |