A host of Hollywood stars was in that room, and they were all saying funny things, things that Toby Temple had never thought of before. | Комнату заполнила толпа голливудских звезд, и все они говорили что-то забавное, такое, что никогда раньше не приходило Тоби Темплу в голову. |
The words, the jokes poured out of him in a frenzy of desperation. | Слова, остроты выплескивались из него в каком-то неистовстве отчаяния. |
He was a man drowning in the darkness of his own oblivion, clinging to a life raft of words, and the words were all that were keeping him afloat. | Он был словно человек, тонущий во мраке своего собственного безумия, цепляющийся за спасательный плотик из слов, и лишь одни слова удерживали его на плаву. |
He was soaked in perspiration, running around the room, imitating the movement of each character who was talking. | Тоби обливался потом, бегая по комнате, подражая движениям очередного персонажа, за которого в тот момент говорил. |
He was manic, totally outside of himself, forgetting where he was and what he was here for until he heard Alice Tanner saying, | Он был абсолютно невменяем, забыл, где находится и с какой целью, пока не услышал, как Элис Тэннер кричит: |
"Stop it! | - Прекратите! |
Stop it!" | Довольно! |
Tears of laughter were streaming down her face. | Она так смеялась, что слезы текли ручьем по ее лицу. |
"Stop it!" she repeated, gasping for breath. | - Перестаньте! - повторила она, пытаясь перевести дух. |
And slowly, Toby came down to earth. | И Тоби постепенно спустился на землю. |
Mrs. Tanner had taken out a handkerchief and was wiping her eyes. | Миссис Тэннер вынула платок и стала вытирать глаза. |
"You-you're insane," she said. | - Вы, вы сумасшедший, - заявила она. |
"Do you know that?" | - Вам это известно? |
Toby stared at her, a feeling of elation slowly filling him, lifting, exalting him. | Тоби уставился на нее, чувствуя, как бурная радость переполняет его, поднимает и несет. |
"You liked it, huh?" | - Вам понравилось, ведь так? |
Alice Tanner shook her head and took a deep breath to control her laughter and said, | Элис Тэннер покачала головой и глубоко вздохнула, чтобы перестать смеяться: |
"Not-not very much." | - Нет, не очень. |
Toby looked at her, filled with rage. | Тоби смотрел на нее, и его распирало от злости. |
She had been laughing at him, not with him. | Она смеялась над ним, а не вместе с ним. |
He had been making a fool of himself. | Он поставил себя в дурацкое положение. |
"Then what were you laughing at?" Toby demanded. | - Тогда над чем же вы смеялись? - резко спросил Тоби. |
She smiled and said quietly. | Она улыбнулась и спокойно сказала: |