Somewhere, hidden beneath all those movie stars, is a young man with a lot of talent. | Где-то под всеми этими кинозвездами прячется молодой человек с большим талантом. |
You don't have to imitate other people. | Вам вовсе не надо подражать другим людям. |
You're naturally funny." | Вы - натуральный комик! |
Toby felt his anger begin to seep away. | Тоби почувствовал, как его злость уходит. |
"I think one day you could be really good if you're willing to work hard at it. | - Я думаю, что когда-нибудь из вас может выйти по-настоящему хороший актер, если вы согласны как следует над этим потрудиться. |
Are you?" | Ну как, согласны? |
He gave her a slow, beatific grin and said, | Его лицо озарилось радостной, обаятельной улыбкой: |
"Let's roll up our sleeves and go to work." | - Закатываем рукава и приступаем к работе! |
Josephine worked very hard Saturday morning, helping her mother clean the house. | В субботу утром Жозефина работала, не покладая рук, помогая матери с уборкой. |
At noon, Cissy and some other friends picked her up to take her on a picnic. | В полдень Сисси и еще несколько друзей заехали за ней, чтобы вместе отправиться на пикник. |
Mrs. Czinski watched Josephine being driven off in the long limousine filled with the children of the Oil People. | Миссис Чински смотрела, как Жозефина уезжает в длинном лимузине, с детьми "нефтяных людей". |
She thought, one day something bad is going to happen to Josephine. | Она думала: "Когда-нибудь с Жозефиной обязательно случится что-то нехорошее. |
I shouldn't let her be with those people. | Мне не следовало отпускать ее к этим людям. |
They're the Devil's children. | Они - дети Дьявола". |
And she wondered if there was a devil in Josephine. | Она спросила себя: "Не сидит ли какой-нибудь дьявол в Жозефине? |
She would talk to the Reverend Damian. | Надо поговорить с преподобным Дамианом. |
He would know what to do. | Уж он-то знает, как надо поступить!" |
9 | 9 |
Actors West was divided into two sections: the Showcase group, which consisted of the more experienced actors, and the Workshop group. | В "Экторз Уэст" было два отделения: группа "Витрина", состоявшая из наиболее опытных актеров, и группа "Мастерская". |
It was the Showcase actors who staged plays that were covered by the studio talent scouts. | Именно актеры "Витрины" ставили пьесы, на представление которых студии высылали своих "охотников за талантами". |
Toby had been put with the Workshop actors. | Тоби включили в группу "Мастерская". |