|
Alice Tanner had told him that it might be six months to a year before he would be ready for a Showcase p>lay. | Элис Тэннер сказала ему, что поможет пройти полгода или год, прежде чем он будет готов к участию в "витринной" пьесе. |
Toby found the classes interesting, but the magic ingredient was missing: the audience, the applauders, the laughers, the people who would adore him. | Тоби находил работу в классе интересной, но в ней для него отсутствовал основной магический компонент: публика, аплодисменты, смех и люди, которые обожали его. |
In the weeks since Toby had begun classes, he had seen very little of the head of the school. | За те недели, что прошли с начала его классных занятий, Тоби очень редко видел директрису. |
Occasionally, Alice Tanner would drop into the Workshop to watch improvisations and give a word of encouragement, or Toby would run into her on his way to class. | Время от времени Элис Тэннер заглядывала в "Мастерскую", чтобы посмотреть импровизации, сказать несколько ободряющих слов. Или Тоби мог встретить ее по пути в училище. |
But he had hoped for something more intimate. | Но он питал надежду на что-нибудь более интимное. |
He found himself thinking about Alice Tanner a great deal. | Тоби часто ловил себя на мыслях об Элис Тэннер. |
She was what Toby thought of as a classy dame, and that appealed to him; he felt it was what he deserved. | В его представлении она была, что называется, классной леди, и это его привлекало; он считал, что это именно то, чего он заслуживает. |
The idea of her crippled leg had bothered him at first, but it had slowly begun to take on a sexual fascination. | Мысли о ее искалеченной ноге сначала беспокоила его, но потом мало-помалу стало приобретать некое сексуальное очарование. |
Toby talked to her again about putting him in a Showcase play where the critics and talent scouts could see him. | Тоби поговорил с ней еще раз, прося включить его в одну из пьес "Витрины", где его могли увидеть критики и представители студий. |
"You're not ready yet," Alice Tanner told him. | - Вы еще не готовы, - заявила ему Элис Тэннер. |
She was standing in his way, keeping him from his success. | Она стояла у него на пути, не давая ему насладиться успехом. |
I have to do something about that, Toby decided. | "Пора что-то предпринять!" - решил Тоби. |
A Showcase play was being staged, and on the opening night Toby was seated in a middle row next to a student named Karen, a fat little character actress from his class. | "Витрина" поставила очередную пьесу, и на премьере Тоби сидел в среднем ряду рядом с одной из соучениц по имени Карен, маленькой толстушкой, игравшей характерные роли. |