Слово "Голливуд" стало волшебным магнитом, ловушкой, которая манила людей сказочными обещаниями и песнями сирены о сбывшихся мечтах, а под конец губила их. |
Toby walked the streets all night long, wondering what he was going to do with his life. His faith in himself had been shattered and he felt rootless and adrift. | Тоби всю ночь бродил по улицам, спрашивая себя, что ему дальше делать со своей жизнью. Его уверенность в себе была разбита вдребезги, Он чувствовал себя оторвавшимся от корней и плывущим по течению. |
He had never imagined himself doing anything other than entertaining people, and if he could not do that, all that was left for him were dull, monotonous jobs where he would be caged up for the rest of his life. | Тоби никогда не представлял себе, что будет заниматься чем-то другим, а не развлеканием публики. И если он не сможет этого делать, то остается лишь до конца жизни тянуть каторжную лямку какой-нибудь скучной, монотонной работы. |
Mr. Anonymous. | Стать мистером Безвестным. |
No one would ever know who he was. | Никто никогда не узнает, кто он такой. |
He thought of the long, dreary years, the bitter loneliness of the thousand nameless towns, of the people who had applauded him and laughed at him and loved him. | Он подумал о предстоящей череде безрадостных лет, о горьком одиночестве, которое ждало его в тысяче безымянных городков, о людях, которые аплодировали ему, и смеялись над ним, и любили его. |
Toby wept. | Тоби плакал. |
He wept for the past and for the future. He wept because he was dead. | Он плакал о прошлом и о будущем. |
It was dawn when Toby returned to the white stucco bungalow he shared with Alice. | Уже рассвело, когда Тоби вернулся к белому оштукатуренному бунгало, в котором жили они с Элис. |
He walked into the bedroom and looked down at her sleeping figure. | Он вошел в спальню и стал смотреть на спящую женщину. |
He had thought that she would be the open sesame to the magic kingdom. | Он думал, что она станет тем волшебным ключиком, который откроет ему дверь в сказочное королевство. |
Not for him. | Но никакого сказочного королевства нет, во всяком случае, для него. |
He would leave. | Он уйдет. |
He had no idea where he would go. | Даже если совершенно не знает, куда идти. |
He was almost twenty-seven years old and he had no future. | Ему почти двадцать семь лет, и у него нет никакого будущего! |
He lay down on the couch, exhausted. | Тоби без сил свалился на кушетку. |
He closed his eyes, listening to the sounds of the city stirring into life. | Закрыл глаза, прислушиваясь к звукам пробуждающегося к жизни города. |