Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 89

"I think it would be exciting to take someone young and build his career.- Меня вдохновляет мысль о том, чтобы взять молодого актера и сделать его карьеру.
I've decided to take you on as a client."Я решил взять вас в свои клиенты.
The feeling of joy was exploding inside Toby.Внутри у Тоби все пело от радости.
He wanted to stand up and scream aloud.Ему хотелось встать и завопить во весь голос.
Clifton Lawrence was going to be his agent!"Клифтон Лоуренс будет моим агентом!"
"...handle you on one condition," Clifton Lawrence was saying.- ...вести ваши дела при одном условии.
"That you do exactly as I tell you.- Если вы будете точно выполнять то, что я вам скажу.
I don't stand for temperament.Капризов я не выношу.
You step out of line just once, and we're finished.Один-единственный случай неповиновения - и мы расстаемся.
Do you understand?"Понимаете?
Toby nodded quickly.Тоби быстро кивнул.
"Yes, sir.- Да, сэр.
I understand."Я понимаю.
"The first thing you have to do is face the truth."- Первое, что вам надо сделать, это посмотреть правде в глаза.
He smiled at Toby and said,Он улыбнулся Тоби и заявил:
"Your act is terrible.- Ваш номер ужасен.
Definitely bottom drawer."Определенно самого низкого пошиба.
It was as though Toby had been kicked in the stomach.Тоби почувствовал себя так, как будто его пнули в живот.
Clifton Lawrence had brought him here to punish him for that stupid phone call; he was not going to handle him.Клифтон Лоуренс позвал его сюда, чтобы наказать за идиотский телефонный звонок; он вовсе не собирается работать с ним.
He...Он...
But the little agent continued.Но маленький агент продолжал:
"Last night was amateur night, and that's what you are-an amateur."- Вчерашнее представление было любительское, и вы именно любитель и есть.
Clifton Lawrence rose from his chair and began to pace.Клифтон Лоуренс встал с кресла и начал ходить по комнате.
"I'm going to tell you what you have, and I'm going to tell you what you need to become a star."- Я сейчас скажу вам, что у вас есть, и объясню, чего вам недостает, чтобы стать звездой.
Toby sat there.Тоби сидел и слушал.
"Let's start with your material," Clifton said.- Начнем с вашего материала, - продолжал Клифтон.
"You could put butter and salt on it and peddle it in theater lobbies."- Он годен только на то, чтобы его выкрасить и выбросить.
"Yes, sir.- Да, сэр.
Well, some of it might be a little corny, but-"Наверно, какие-то вещи действительно немножко избиты, но...
"Next.- Дальше.
You have no style."У вас нет своего стиля.
Toby felt his hands begin to clench.