He wanted to stand up and scream aloud. | Ему хотелось встать и завопить во весь голос. |
Clifton Lawrence was going to be his agent! | "Клифтон Лоуренс будет моим агентом!" |
"...handle you on one condition," Clifton Lawrence was saying. | - ...вести ваши дела при одном условии. |
"That you do exactly as I tell you. | - Если вы будете точно выполнять то, что я вам скажу. |
I don't stand for temperament. | Капризов я не выношу. |
You step out of line just once, and we're finished. | Один-единственный случай неповиновения - и мы расстаемся. |
Do you understand?" | Понимаете? |
Toby nodded quickly. | Тоби быстро кивнул. |
"Yes, sir. | - Да, сэр. |
I understand." | Я понимаю. |
"The first thing you have to do is face the truth." | - Первое, что вам надо сделать, это посмотреть правде в глаза. |
He smiled at Toby and said, | Он улыбнулся Тоби и заявил: |
"Your act is terrible. | - Ваш номер ужасен. |
Definitely bottom drawer." | Определенно самого низкого пошиба. |
It was as though Toby had been kicked in the stomach. | Тоби почувствовал себя так, как будто его пнули в живот. |
Clifton Lawrence had brought him here to punish him for that stupid phone call; he was not going to handle him. | Клифтон Лоуренс позвал его сюда, чтобы наказать за идиотский телефонный звонок; он вовсе не собирается работать с ним. |
He... | Он... |
But the little agent continued. | Но маленький агент продолжал: |
"Last night was amateur night, and that's what you are-an amateur." | - Вчерашнее представление было любительское, и вы именно любитель и есть. |
Clifton Lawrence rose from his chair and began to pace. | Клифтон Лоуренс встал с кресла и начал ходить по комнате. |
"I'm going to tell you what you have, and I'm going to tell you what you need to become a star." | - Я сейчас скажу вам, что у вас есть, и объясню, чего вам недостает, чтобы стать звездой. |
Toby sat there. | Тоби сидел и слушал. |
"Let's start with your material," Clifton said. | - Начнем с вашего материала, - продолжал Клифтон. |
"You could put butter and salt on it and peddle it in theater lobbies." | - Он годен только на то, чтобы его выкрасить и выбросить. |
"Yes, sir. | - Да, сэр. |
Well, some of it might be a little corny, but-" | Наверно, какие-то вещи действительно немножко избиты, но... |
"Next. | - Дальше. |