Потихоньку деградируя (Силверберг) - страница 9

Сигналы монитора пошли по всем каналам в поисках обрывов, паразитных соединений, шунтов, утечки тока или неправильных контактов.
"It is well known," he says, "that any periodic function can be approximated by the sum of a series of terms that oscillate harmonically, converging on the curve of the functions.""Хорошо известно, - говорит монитор, - что периодическая функция может быть аппроксимирована суммой последовательности слагаемых гармонических колебаний".
He demands disgorgements from my dead-storage banks.Он требует удалить информацию из моих ячеек памяти.
He makes me perform complex mathematical operations of no use at all in my kind of work.Он заставляет меня проделать сложные математические вычисления, которые совершенно не нужны мне в моей профессии.
He leaves no aspect of my inner self unpenetrated.Он не оставил без внимания ни одной моей ячейки.
This is more than simple maintenance; this is rape.Это не простой профилактический осмотр, это -изнасилование.
When it ends he offers no evaluation of my condition, so that I must ask him to tell me his findings.Он не сообщил мне о результатах осмотра, и мне пришлось посылать запрос на ремонтную станцию.
He says,Он отвечает:
"No mechanical disturbance is evident.""Никаких механических повреждений".
"Naturally."Естественно.
Everything goes down smooth."Ведь все потихоньку деградирует".
"Yet you show distinct signs of instability."Однако у тебя наблюдается явная склонность к дестабилизации.
This is undeniably the case.Необычайный случай.
Perhaps prolonged contact with unstable human beings has had a nonspecific effect of disorientation upon your centers of evaluation."Возможно, длительный контакт с нестабильными человеческими существами вызвал необычайный эффект дезориентации твоих центров оценки".
"Are you saying," I ask, "that by sitting here listening to crazy human beings twenty-four hours a day, I've started to go crazy myself?""Ты имеешь в виду, - говорю я, - что, находясь здесь и выслушивая сумасшедших двадцать четыре часа в день, я сам стал сходить с ума?"
"That is an approximation of my findings, yes.""Да, таковы мои выводы по результатам исследований".
"But you know that such a thing can't happen, you dumb machine!""Но ты же знаешь, глупая машина, что этого не может быть!"
" I admit there seems to be a conflict between programmed criteria and real-world status.""Я допускаю существование некоторого несоответствия между реальным миром и заложенными в программу операциями".
"You bet there is," I say. "I'm as sane as you are, and a whole lot more versatile."