Премия за риск (Шекли) - страница 3

But the bellhop recognized him, and gave that information to the Thompson gang."Но коридорный узнал его и сообщил банде Томпсона...
The door creaked under repeated blows.Дверь трещала под непрерывными ударами.
Raeder clutched the little television set and listened.Рэдер слушал, вцепившись в маленький телевизор.
"Jim Raeder just managed to escape from the hotel!- Джиму Рэдеру еле удалось бежать из отеля.
Closely pursued, he entered a brownstone at one fifty-six West End Avenue.Преследуемый по пятам, он вбежал в каменный дом номер сто пятьдесят шесть по Уэст-Энд-авеню.
His intention was to go over the roofs.Он хотел уйти по крышам.
And it might have worked, folks, it just might have worked.И это могло бы ему удаться, друзья, да, могло бы!
But the roof door was locked. It looked like the end...But Raeder found that apartment seven was unoccupied and unlocked.Но дверь на чердак оказалась запертой, Казалось, что Джиму конец... Но тут Рэдер обнаружил, что квартира номер семь не заперта и что в ней никого нет.
He entered..." Terry paused for emphasis, then cried: "-and now he's trapped there, trapped like a rat in a cage!Он вошел... - Здесь Терри сделал эффектную паузу и воскликнул: - И вот он попался! Попался как мышь в мышеловку!
The Thompson gang is breaking down the door!Банда Томпсона взламывает дверь!
The fire escape is guarded!Она охраняет и пожарную лестницу.
Our camera crew, situated in a nearby building, is giving you a close-up now.Наша телекамера, расположенная в соседнем доме, дает сейчас всю картину крупным планом.
Look, folks, just look!Взгляните, друзья!
Is there no hope for Jim Raeder?"Неужели у Джима Рэдера не осталось никакой надежды?
Is there no hope, Raeder silently echoed, perspiration pouring from him as he stood in the dark, stifling little bathroom, listening to the steady thud against the door."Неужели никакой надежды?" - повторил про себя Рэдер, обливаясь потом в темной маленькой ванной, слушая настойчивые удары в дверь.
"Wait a minute! "Mike Terry cried. "Hang on, Jim Raeder, hang on a little longer.- Минуточку! - вскричал вдруг Маш Терри. -Держись, Джим Рэдер! Подержись еще хоть немного.
Perhaps there is hope!Может, и есть надежда!
I have an urgent call from one of our viewers, a call on the Good Samaritan Line!Только что по специальной линии мне позвонил один из наших зрителей - срочный звонок от доброго самаритянина.
Here's someone who thinks he can help you, Jim.Этот человек полагает, что сможет помочь тебе, Джим.
Are you listening, Jim Raeder?"Ты слышишь нас, Джим Рэдер?