— Зачем мне читать это?
— Чтобы начать с чего-то, — твердо сказал Джек. — Это точка отсчета, после которой вы, возможно, захотите задать еще вопросы.
— А у вас найдутся на них ответы? — с недоверием поинтересовалась я.
— До сих пор у меня их почти не было. Во всяком случае, ни одного внятного. Но после того, как вы просмотрите тетрадь, ответы могут появиться. И пока будете читать, постарайтесь сделать так, чтобы Кейрану эта тетрадь на глаза не попалась. По крайней мере, до тех пор, пока мы с вами еще раз не поговорим.
Я хотела сразу же убрать тетрадь в сумку, но, подчинившись порыву, открыла первую страницу.
— «Рожденный в истинном союзе душ и тел да избежит проклятия удел», — прочитала я фразу написанную сверху первой же страницы ровным женским почерком. — О, — вырвалось у меня, — сразу так… загадочно.
— То ли еще будет, — отозвался Джек, как мне показалось, с печалью и смирением.
Я аккуратно убрала тетрадь в сумку. Раздумывала пару секунд, потом решилась.
— Джек, простите, но у меня остался еще вопрос, который не дает мне покоя прямо сейчас, — выпалила я.
— Давайте ваш вопрос.
— Те безделушки в одной из коробок. Они все похожи вот на эту, — я потянула за шнурок на шее и вытащила амулет. Поднесла его ближе к Джеку.
Лицо старика застыло. Он замер в кресле, выпрямился напряженно. Глаза его безотрывно разглядывали подвеску в моей руке.
— Откуда это у вас? — спросил он ровным голосом.
— Подарок от женщины по имени Эвлинн. Она владелец магазинчика сувениров в центре города, — ответила я.
— Вы хорошо знаете эту женщину?
— Видела её всего раз. Она родственница моего друга.
— Видели всего раз, и она подарила вам эту… безделушку? — В тоне Джека не прозвучало удивление или сомнение, он просто уточнял.
— Да, так все и было, — подтвердила я. И вкратце описала мою встречу с Эвлинн.
— Изготовителя этой вещицы звали Финн О’Кинни, — сказал Джек, выслушав рассказ, — и он был любовником моей жены. Он обожал, нет, боготворил ее долгие годы. А она любила его.
— Вы знали об этом. И говорите это так, словно вам было почти все равно, — вырвалось у меня.
— Все равно мне не было, — качнул головой Джек. — Но и поделать я ничего не мог. Я сам любил в то время другую женщину.
— Но тогда почему?.. — начала я.
— Почему мы с Лиз не расстались? Почему я не дал ей свободу и не отпустил ее к любимому человеку? Почему не ушел сам и не воссоединился с той, которая была мне небезразлична? — Джек замолчал, кивнул на мою сумку. — Прочтите тетрадь, Хейз. А потом мы поговорим еще раз. Обязательно поговорим.
Джек с трудом обхватил непослушными пальцами толстый том, лежащий у него на коленях, и приподнял его. Увидев, как он поморщился, едва удерживая книгу, я взяла её у него из рук и переложила на тумбочку. Старший Уолш поблагодарил кивком.