Сделайте сами (Эллисон, Хенсли) - страница 17

Мэйдж растянула Паплен, как синильное покрывало, и аккуратно постелила его под кроватью, предварительно опять же подложив газеты, чтобы избежать возможных дальнейших неприятностей для пола.
She tidied the bed, tucking nicely, the blankets as tight as those on the bunk of an army King/Sgt.Она оправила кровать, натяну одеяло так безукоризненно, словно оно находилось на койке в армии Ее Величества.
She spread the Deadly Nightshade in a tight, wrinkle-free sheet.Она растянула Смертоносный Паплен ровным, лишенным складок слоем.
She missed seeing the socks, somehow.И все же умудрилась не заметить носки.
They were on the floor, just peeping out from under the bed, half-under the Deadly Nightshade.Они валялись на полу, выглядывая из-под кровати, частично скрытые Смертоносным Папленом.
She caught them out of the comer of her eye, just as she pulled the door to behind herself. Carl's filthy, filthy socks.Мэйдж увидела их краешком глаза, уже закрывая за собой дверь, грязные, вонючие носки Карла.
A pang of hysteria went through her.С ней началась истерика.
He always left them where they fen.Вечно он разбрасывал их, где попало.
She could not understand how she had failed to see them when she had tidied that morning, nor more important, when she had stretched out the Deadly Nightshade.Мэйдж не могла понять, как же она не заметила их, когда наводила порядок нынче утром или, что более важно, когда укладывала Смертоносный Паплен.
Per,. haps the excitement of the night before, and the fervor of now.Возможно, из-за волнений предшествующей ночи и лихорадки в предвкушении нынешней.
She remembered the instructions clearly.Мэйдж вспомнила слова инструкции:
"...you must not re-enter the room once you have placed the Deadly Nightshade."Вы не должны входить в помещение, в котором спрятали Смертоносный Паплен.
Exposure begins once the sheet is spread..."Его действие начинается, как только его натянут".
Well!Ладно!
She certainly wasn't going to chance that.Тут она действительно ничего не может изменить!
As it was, she would have to invent a reason for coming to bed after he had retired.Как бы там ни было, следует придумать причину не ложиться спать раньше, чем заснет Карл.
Perhaps the Midnight Movie on tri-V.Может, Полночное Представление по стереовизору?..
Nor was she going to foul it up as she had with the Animaux Tube.Или же она опять все напортила, как с той Живой Трубкой?..
But just the same...those stinking socks.А теперь вот эти мерзкие носки...
On a level far deeper than any conscious urge to murder Carl, the training of a lifetime, the murmured words of her Mother, and the huge distaste of her Father for litter, sent her to the broom closet.