Слова, из которых мы сотканы (Джуэлл) - страница 182

– Извините, – сказала Мэгги. – Дэниэл не сказал мне, он не говорил… Простите, я не знаю, как сказать «близнец» по-французски.

Человек по имени Марк улыбнулся и ответил:

– Jumeau.

– Jumeau? – повторила Мэгги.

– Oui. Да, Jumeau. Jumelle – это женский род.

– Ох. – Она попыталась переварить другой неожиданный факт: Марк говорил по-английски. – Ваш брат говорил, что вы не умеете… что вы говорите только по-французски.

Он улыбнулся, а затем рассмеялся, и при звуках этого смеха Мэгги поняла, что лицо у него такое же, как у Дэниэла, но это совсем другой человек.

– Мы не встречались с братом тридцать лет, – сказал он, когда достал бумажник, чтобы расплатиться с таксистом. Марк пожал плечами, показывая, что в дальнейших объяснениях нет смысла.

Простившись с таксистом на уверенном разговорном английском, он с широкой улыбкой повернулся к Мэгги.

– Вы тоже не такая, как я ожидал, – сказал он.

– Ну, а чего вы ожидали? – откликнулась Мэгги. – Или лучше не спрашивать?

– Да, лучше не спрашивать. – Он снова улыбнулся широкой улыбкой с ямочками на щеках, которую его брат позволял себе лишь в редких случаях. Потом Марк взял небольшой чемодан и посмотрел на дом. – Так вот где все эти годы скрывался мой брат?

Мэгги улыбнулась в ответ.

– Да, – сказала она. – Это его дом. Пойдемте, давайте устраиваться.

Марк последовал за ней через общую прихожую, потом вверх по лестнице до входной двери.

– И как это Дэниэл не сказал мне, что вы его близнец? – сказала Мэгги, поворачивая ключ в замке.

– Ну, это было давно, – отозвался Марк. – Может быть, он забыл?

Мэгги улыбнулась.

– Может быть, – кивнула она. Толкнув дверь, она впустила Марка в квартиру.

– Ну что же, – сказал он. – У Дэниэла, оказывается, очень приятные апартаменты. Я и не знал. Я всегда немного беспокоился, что он живет в неудобстве, может быть, даже бедствует. Судя по всему, нет. – Он медленно обошел комнаты на первом этаже, остановился у окна в гостиной и посмотрел на зеленый сад с просторного балкона Дэниэла. – Приятно, очень приятно. А вы живете рядом? – спросил Марк, взглянув на Мэгги и снова ввергнув ее в смущение точным сходством с братом.

Она немного отвернулась, чтобы он не видел выражения ее лица.

– Нет, – сказала она. – Я живу в городе, недалеко от станции, вон там. – Она неопределенно указала на восток. – Проводить вас наверх?

– Разумеется, – с лучезарной улыбкой ответил Марк.

Он поднялся по мягкой ковровой дорожке на лестнице, и Мэгги показала ему маленькую спальню и ванную Дэниэла в мансарде с наклонной крышей. Марк оставил чемодан на кровати Дэниэла и снова улыбнулся Мэгги.