Запасной жених (Крымова) - страница 42

— Я поддержу тебя, не переживай, — вздохнула я.

— Ты поедешь со мной сегодня, осмотрим школу, в каком она сейчас состоянии. Может, есть возможность снова открыть ее, тогда было бы все намного проще. К сожалению, наша гостиная не сможет вместить всех желающих, да и ребятам негде устроиться с бумагой и пером, разве что на полу. Там же все-таки есть парты и учебные материалы.

— А тебе можно выезжать? — участливо спросила я, заботясь о здоровье девушки.

— Пока я еще в состоянии сама о себе заботиться, — улыбнулась Сибилла, в ее голосе и взгляде не прослеживалось ни капли обиды за намек о ее немощности.

Первый раз в своей жизни встречаю такого кристально-чистого и доброго человека.

Сибилла дернула за шнурок, прикрепленный рядом с ее креслом, и в комнату через некоторое время вошел высокий и крепкий на вид молодой парень. Помимо внушительных мускулов он обладал буйной ярко-рыжей шевелюрой и лучистыми зелеными глазами. Широкое лицо было усыпано веснушками, выдавая в нем человека, постоянно находившегося на свежем воздухе. Он учтиво поклонился мне и, пройдя к Сибилле, легко подхватил ее на руки, словно пушинку. Девушка не смутилась, видимо, всецело доверяла ему. На мгновение мелькнули ее худенькие ножки, затянутые в белоснежные чулки и обутые в кожаные ботиночки.

Поднявшись в комнату, я решила взять Тессу с собой. Пусть развеется немного. Мы оделись и через час спустились во двор. За калиткой уже стояла запряженная коляска, в которой сидела Сибилла. Оиа помахала нам рукой, приглашая присоединиться. Дэвид стоял рядом, ожидая, когда мы приблизимся, чтобы помочь сесть.

— Вот и новая невинная жертва! Вынырнув из-за кустов, ко мне подлетел пожилой мужчина весьма неряшливого вида.

Котелок съехал набок, сюртук весь помят и заляпан подозрительными пятнами. В руках старик держал трость и размахивал ею прямо перед моим лицом. Я отпрянула от этого безумца, но старик, видя мой испуг, все равно наступал и, брызжа слюной, выкрикивал страшные слова.

ГЛАВА 9

— Мистер Блеквуд, успокойтесь! — Сибилла пыталась призвать к порядку разбушевавшегося мужчину.

— Этот демон в обличье вашего брата выбрал себе новую жертву! — вопил старик и, подойдя ко мне вплотную, зашипел: — Послушайте моего совета, если вам дорога жизнь, бегите отсюда без оглядки, спасайтесь. Иначе он погубит вас так же, как уничтожил мою дорогую Элисон.

— Сантар не виновен в смерти вашей дочери! — Сестра моего мужа была не на шутку напугана появлением бывшего родственника.

Мистер Блеквуд, побагровев, проковылял к коляске и со всей силы ударил по дверце тростью, оставив на лакированном бортике трещину.