— И ты будешь гореть вместе с ним в аду за то, что покрываешь преступника! — кричал безумец.
— Эй, мистер, а ну, проваливайте отсюда. — Дэвид уперся своими внушительными кулаками в бока и нахмурился. — Не приближайтесь к леди, иначе вам не поздоровится.
— А ты, жалкий плебей, как смеешь так разговаривать с господином! — Пыл мистера Блеквуда немного угас.
— Вы мне не хозяин, — отчеканил слуга, оттесняя старика к дороге. — Я что же, должен стоять и смотреть, как вы обижаете хрупких женщин? Да я вам все кости переломаю, если еще хоть раз ступите на землю Наритенов.
— Ах ты, щенок! — взревел старик и обрушил свою трость на Дэвида, угодив ему по правой руке.
Гримаса боли исказила лицо рыжего великана, но он не издал ни звука. Блеквуд уже занес свое импровизированное оружие для второго удара, но парень оказался начеку и здоровой рукой перехватил трость, вырвав ее у противника.
— Убирайтесь, иначе леди сообщат властям о нападении, — спокойно сказал Дэвид, забрасывая свою добычу подальше в кусты.
Старику ничего не оставалось делать, кроме как, изрыгая проклятия, отправиться вслед за своей палкой.
— Дэвид, как ты? — участливо спросила побледневшая Сибилла, ее маленькие ручки в кружевных перчатках сжимали в руках зонтик.
Думается мне, что, если бы девушка была в состоянии, она бросилась бы на выручку своему слуге.
— Все в порядке, леди Наритен, не стоит беспокоиться, — отозвался Дэвид с легкой улыбкой на лице.
Он помог забраться в коляску мне и галантно предложил помощь Тессе, стоявшей рядом. Горничная зарделась от смущения.
— Ликмирис, прошу прощения за эту безобразную сцену, — заговорила Сибилла, когда мы двинулись в путь. — Это был мистер Блеквуд, отец Элисон, как ты уже, наверное, могла догадаться из разговора. Он совсем потерял разум от горя после смерти дочери.
— Почему он обвиняет Сантара? — спросила я.
На душе остался неприятный осадок после встречи с буйным джентльменом. Раз он так агрессивен в отношении бывшего зятя, не означает ли это, что мой супруг причастен к смерти первой жены? Если честно, думать о том, что он еще убил и супругу, не хотелось. Но факты подтверждали обратное. Сама судьба связала меня с мерзавцем, убивающим женщин. Может, это наказание богов, и именно мне придется держать ответ за все грехи нашей семьи.
— Даже не думай об этом, — твердо заявила Сибилла. — Верь только своему мужу, и больше никому. Элисон покончила с собой. В начале их брака она была образцовой женой, но позже все поменялось. Перед смертью она совершила некоторые не самые порядочные поступки, за которые любой здравомыслящий муж давно бы выгнал из дома, а Сантар ее простил.