Игра мудрецов (Соболь) - страница 69

Вид у него был немного сумасшедший, но Генри успокоил себя тем, что после трехсот лет сна любой был бы не в себе.

– Отец мне говорил, что прошлого не вернешь, так что и плакать над ним нечего, – сказал он. – Может, перейдешь работать в столицу?

– Не могу! – взвыл Привратник. – Только величайшие из волшебных существ могут бродить, где хотят. А мы привязаны к тому месту, что нас породило.

– Но кто-то же может разрешить тебе переселиться? – гнул свое Генри.

Привратник сосредоточенно замер, будто прислушивался к чему-то далекому, но тут же опять скривился.

– Ты силен, но этого недостаточно. И в нем я чувствую силу. – Он кивнул на застывшего Эдварда и внезапно издал радостный звук, похожий на кряканье утки. – Если попробуете вместе, может получиться. Просто возьмитесь за руки и пожелайте освободить меня.

Он щелкнул пальцами, и все пятеро – кони, мошенники и Эдвард – дернулись и перепуганно замотали головами.

– Некогда объяснять, – сказал Генри и чуть не засмеялся: эта же фраза в исполнении скриплеров всегда его раздражала. – Возьми меня за руку, ваше высочество.

– Даже спрашивать не хочу, – отрезал Эдвард, пытаясь унять Болдера, который вел себя так, будто запутался в собственных ногах.

– Либо моя рука, либо смерть в болоте.

Эдвард застонал и вытянул руку в сторону с таким видом, словно думал, что Генри вцепится в нее зубами. Верзила тем временем попытался сбежать, но поскользнулся в грязи и растянулся во весь рост. Генри огляделся, пытаясь представить себе, каким было это место раньше, – и тут ему в голову пришла отличная идея. Он сжал руку Эдварда, которая дергалась из стороны в сторону, потому что Болдер не желал стоять на месте.

– Повторяй за мной. Мы, наследник Сиварда и принц волшебного королевства, велим тебе защищать новое Хлебосолье, приводить туда путников и помогать жителям чем сможешь.

Эдвард нехотя повторил и тут же выпустил его руку, чтобы схватить за шкирку Гилби, который как раз отошел от пережитого ужаса и попытался скрыться. Привратник закрыл глаза и растопырил свои длинные, как у лягушки, пальцы.

– О да, я освободился от власти болот, – прошептал он и тут же снова заплакал. – Я так надеялся, что мастера Хлебосолья выжили и возвели себе новые дома! Хотел их найти, но к северу наткнулся на скопление каких-то мерзких оборванцев. Пришлось вернуться: мне нельзя подходить к другим деревням, кроме своей.

– Хм. Тебя ждет… – Генри повернулся к Эдварду, который с довольным видом приставил к Гилби наконец-то пригодившийся меч. – Есть какое-нибудь слово для очень неожиданных событий?