Драконоборец. Том 1 (Крымов)

1

Осклизень – чудовище, сухопутный моллюск, охотится стаями, быстро катя свою колесообразную раковину с помощью щупалец. Ядовит, плюется кислотой. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Магическая школа Димориса.

3

Воспаленный ректальный сфинктер пожилого крота (гонг.).

4

Зловонная и скользкая кучка, наваленная подлым гоблином посреди пещеры (гонг.).

5

Крупное антропоморфное чудовище, обитающее в горах, очень жестокое и кровожадное. Обладает примитивным разумом, создает украшения из останков своих жертв.

6

Вид бескрылых драконов, обитающий в подземельях, чьи представители прогрызают себе путь через любые породы, откладывают яйца внутри вулканов, а вместо огня изрыгают струи магмы.

7

Примерно 91 м.

8

Около 4,5 м.

9

Около 1,2 м.

10

Вместилище (обычно какой-нибудь компактный предмет) искусственного интеллекта, созданного магией.

11

Самая высокая горная вершина известного мира.

12

Диморисийское слово, означающее придворных скоморохов и уличных актеров комедийного жанра.

13

Хиллфолкская ручная бомбарда, стреляет крупной картечью либо ядрышками величиной с небольшое яблоко, имеет широкий радиус поражения, но короткую дальность прицельной стрельбы.

14

Шакалот – громадный зверь семейства псовых, имеет длинные ноги и густую гриву. Шерсть шакалотов всегда угольно-черная, за исключением красной полосы, тянущейся вдоль хребта от кончика носа до кончика хвоста.

15

Путевая мера. Гроганская лига (устаревшая) – 1208 шагов; вестеррайхская лига – 974 шага.

16

Имеются в виду знамена с геральдическим знаком династии Карапсуа – шакалотом.

17

Редкая разновидность опала, имеющая молочно-белый цвет с перламутровым блеском.

18

В заднице (далийск.).

19

Из задницы (далийск.).

20

Примерно 160 см.

21

Справедливый Судья (гонг.).

22

Катормарский мор, пандемия смертельного заболевания, на развитой стадии которого тело больного покрывается обширными черными и желтушными пятнами.

23

Древний ритуал, полностью лишающий волшебника доступа к его Дару. В силу сложности и утраты некоторых элементов восемь из десяти подвергаемых Полному Усмирению, как правило, лишаются признаков самодостаточной личности, превращаясь в существ без желаний и потребностей.

24

Редкое явление, возникающее между волшебниками-близнецами. Творя заклинания в резонансе, они способны многократно усиливать их эффективность (в случае боевой магии – разрушительную силу).

25

Она же «яга», старинный термин с расплывчатым понятием. Изначально – титул верховной ведьмы, королевы шабаша; затем в культуре Шехвера и Димориса – просто наименование любой ведьмы; затем благодаря фольклору особое чудовище-людоед из сказок, похищающее и поедающее непослушных детей. Тобиус подразумевает именно изначальное значение термина.

26

Одна из разновидностей камбиона (человека с душой демона или демона с душой человека), зачатого потусторонними силами (как правило, языческими духами или божками) и выношенного смертной женщиной. Ведьмаки рождаются с сильным даром к интуитивной магии, обладают властью над силами дикой природы, нежитью и нечистью.

27

Расшива – речное парусное судно, в большинстве плоскодонное.

28

Второе имя Копилки Добрых Киркарей.

29

Потомственная марахогская аристократия. Совет влиятельнейших саронов выбирает следующего короля после смерти предыдущего.

30

Магический жетон, выдаваемый волшебнику, окончившему обучение в университете Мистакор, удостоверяет личность, а также подтверждает право практиковать магию на территории Вестеррайха.

31

Небольшое парусное судно, пригодное для военного, транспортного или торгового использования, имеет две мачты, длинный бушприт, широкий нос и круглую корму. Использовалось для прибрежного патрулирования, могло ходить как по морю, так и по рекам.

32

Свежеватель, мясник (сарв.).

33

Девять с лишним метров.

34

Он же савах, он же крокодил.

35

Монахи Ордена святого апостола Савла – известные мастера в охоте на инфернальных тварей, в первую очередь на демонов Пекла, лучшие экзорцисты и демоноборцы Церкви.

36

«Горе луковое»; стремительно ухудшающаяся ситуация.

37

Здесь и дальше стихи автора.

38

Одного поля ягоды.