— Вы хотите, чтобы солдаты занимались постройкой деревни? — поморщился собеседник моего мужа.
Зря он это сделал, на самом деле.
— Мои слова вызывают у вас презрение, сэр Кэлинг? — процедил герцог.
— Простите, ваша светлость. Конечно нет. Все исполню.
Ричард Бёме кивнул и повернулся к другому воину.
Муж стоял ко мне боком, и я прекрасно видела его истерзанную рубашку. Большие дыры обнажили кожу на левой руке.
Сначала показалось, что зрение меня подводит.
Моргнув несколько раз, я пригляделась повнимательнее и почувствовала, как земля уходит из-под ног.
Эти раны я узнала бы из сотни других, даже если бы мне сейчас завязали глаза и приказали опознать их на ощупь. Эти маленькие точечки… маленькие, потому что длина лезвий, которыми их нанесли, всего сантиметр. Я сама их выбирала. Я сама кидала эти «шипучки» в Донга. Я видела, как они врезались в его руку именно в такой последовательности, вверх от запястья к плечу, одна за другой.
— Марита, что с тобой? — услышала голос своего мужа.
И вдруг почувствовала, что ноги меня не держат.
Колени подкосились, и я рухнула на землю в полуобморочном состоянии.
О господи. Ричард Бёме — это Тим Донг.
— Сэр Кзлинг, доставьте мою жену в замок и позовите лекаря! — рявкнул герцог, опускаясь на колени рядом со мной.
— Все нормально, нормально! — выдавила я, заставив себя сесть. — Я в порядке… ваша светлость.
— Уверены? Вы побледнели.
— Надо… надо вернуться за людьми, — заикаясь, пробормотала я, не сводя взгляда с ладони, которой он меня поддерживал.
Обветренная.
— Сэр Кэлинг! — позвал Ричард.
— Нет, нет, я схожу с вами, — сказала поспешно.
Заставив себя собрать всю свою волю в кулак, поднялась на ноги и первой направилась к лесу. Дышать было тяжело. И вовсе не из-за пережитого сражения.
В голове билась одна-единственная мысль — обветренные руки.
— Вы выбрали необычный наряд, чтобы появиться перед моими людьми, — насмешливо сказал Ричард Бёме, вырывая меня из омута паники.
Я его шутливого настроя не разделяла. Не выдержав, резко повернулась и посмотрела ему в глаза.
— Вы знаете, почему они нападают на герцогство? — спросила в упор. — Только, пожалуйста, не смейте мне врать! Я ваша жена. Не лгите мне.
— Да, знаю, — серьезно ответил он.
Я плохо представляла, что собой представляет герцог Бёме.
Но я прекрасно знала, кто такой Тим Донг.
— Не волнуйтесь, я не стану спрашивать, какова причина, — сказала, заметив, как настороженно он разглядывает меня. — Но если есть хотя бы маленькая вероятность того, что это заслуженно, то месть только ухудшит ситуацию. Ваша светлость.