– Я всю жизнь ждала от вас этих слов, – протянула она, снова хихикая.
– Мне нужно всего несколько минут, честное слово. Пара вопросов.
Она вздохнула.
– Во сколько сегодня заканчивается ваша смена?
– Ну, у меня есть дела, которые…
– Если вы встретитесь со мной, вас отвезут домой на машине. Подойдет?
– Вы шутите, правда?
Он добавил немного тепла в свой голос.
– Разумеется, нет. На улице очень холодно, может пойти дождь, и такая милая девушка, как вы, должна добираться домой в удобном автомобиле. – Он мог представить, как она улыбается.
– Я заканчиваю в три тридцать.
Алекс рассчитал время.
– Нэнси, я могу забрать вас из госпиталя, и мой водитель доставит вас куда скажете. Мы можем поговорить по пути.
– Так вам действительно нужно просто поговорить, да? Или вы рассчитываете, что я приглашу вас в гости?
– Всего пять минут вашего времени, дорогая Нэнси. Но светлая сторона в том, что вам не придется ехать домой в темноте на автобусе. – Он поднял глаза, и, хотя было только три часа, ему показалось, что уже наступает вечер.
– Встретимся на улице через полчаса.
Через несколько секунд он снова обмотал шею шарфом и бросился в вестибюль.
– О, господин Уинтер, тут один джентльмен…
– Скоро вернусь, Генри. Максимум в шесть, – бросил он нахмурившемуся консьержу, захлопнул дверь машины и назвал водителю адрес. – Успеем за полчаса?
– Легко, – сказал водитель и отъехал от тротуара.
* * *
С помощью Сары Мадлен не только успела вернуться в банк и депонировать чек Обри-Финч, но они еще и подготовили коллекцию для своей клиентки на завтра и назначили встречи с другими клиентами, до которых уже успели дойти слухи о том, какой салон выбрала Обри-Финч. Они переставили мебель в салоне, и Сара сделала две скульптуры из ткани, которые выглядели впечатляюще.
– Должна сказать, Сара, они добавляют небрежного шика.
Новая помощница улыбнулась.
– Вы думаете, мисс Валентайн они тоже понравятся?
– О, она будет в восторге. Но главное, она будет впечатлена тем, что ты проявила инициативу и смелость. Глядя на них, я хочу использовать эти ткани для своего платья.
– Я за практичность, мисс Делакруа.
Мадлен кивнула.
– Отличный первый день. Ступай, Сара. На улице холод, а тебе далеко ехать… Ламбет, не так ли?
Та кивнула.
– Наш дом стоит неподалеку от Клэфем Коммон.
– Еще больше оснований поскорее отправиться в дорогу. Сними свою форму. Не стоит носить ее дома.
Сара пошла в заднюю комнату переодеться, а Мадлен включила подсветку на витрине, где были выставлены два совершенно разных свадебных платья. Одно было предназначено для современной женщины и более короткой длины – до середины икры – и было узким и свободным. Второе, с узким лифом до талии, было до пят и богато украшено бельгийским кружевом. Оба – красивые, и оба стоили больше, чем Сара зарабатывала за несколько месяцев, но это было мелочью для состоятельных женщин, которые ходили мимо этой витрины и жили в Найтсбридже.