Тринадцать гостей. Смерть белее снега (Фарджон) - страница 224

– Ах да. Не будем об этом.

– Нет, пожалуйста, разъясните!

– Хорошо, только не говорите никому о моем рассказе. Я лично считаю, что вы должны знать, но они меня в порошок сотрут. Вечно у них какие-то секреты. Так вот, это произошло, когда вы были в трансе…

– В трансе?

– Я хочу сказать, когда вы спали. Вы говорили во сне. И сказали, что вас ударили молотком. Нам известно, что этим молотком кого-то ударили, так что ничего нового мы не узнали… Правда, у меня свое мнение на этот счет. Но что толку говорить, когда они все знают лучше меня.

Хопкинс пожал плечами.

– Темная история. Но вы не беспокойтесь. Если что, я о вас позабочусь.

Он взглянул на девушку – интересно, как она воспримет это предложение? Но ее хмурый вид не сулил никаких перспектив.

– Нет, уж лучше сама о себе позабочусь.

– Если сможете.

– Смогу. Мне не привыкать. Как-нибудь обойдусь без вашей помощи.

– Похоже, вы на меня все еще сердитесь, – помрачнел Хопкинс.

Что-то в выражении его лица заставило ее «почувствовать себя свиньей», как позже она выразилась в своем дневнике.

– И не думаю даже! Не забивайте себе голову всякими глупостями.

Хопкинс просиял.

Через несколько минут к ним присоединились Молтби с Дэвидом. Мистер Хопкинс был явно не в восторге, но не подал виду, чтобы не впасть в немилость. Он решил, что поддерживать дух товарищества – самый верный способ добиться благосклонности Джесси. Только так она поймет, что была к нему несправедлива.

– Ну, как дела? – спросил он. – Все в порядке?

– Вы переоцениваете наше благополучие, – ответил мистер Молтби.

– Ах вот оно что! Но новые неприятности, надеюсь, нам не грозят?

Мистер Хопкинс рассчитывал, что Джесси заметит, как ловко он парирует ехидные замечания старика.

– По моим оценкам, грозят, и весьма значительные. Однако мистер Стрейндж спит, и это уже хорошо. А мисс Стрейндж скоро спустится.

– Зачем? – удивился Хопкинс. – Я думал, она уже в постели.

– Вряд ли кто-нибудь думает о постели этой ночью, конечно, за исключением больных и изможденных.

– Она поведает нам свою историю, – объяснил Дэвид. – Ей есть о чем рассказать.

– Понятно, – пробурчал Хопкинс. – Так, значит, вам она ничего не сообщила?

– Только кое-какие отрывочные сведения.

– Но мы еще не слышали о ваших похождениях, – заметил мистер Молтби. – Самое время рассказать о них, мистер Кэррингтон.

– Согласен, сэр. Здесь или в столовой?

Джесси перехватила взгляд, который он бросил в ее сторону.

– Здесь, – распорядилась она. – Когда вы наконец поймете, что самое страшное – это неизвестность? Я знаю больше, чем вам кажется, – и про молоток тоже!