– Очень мило с вашей стороны. Юный Лоуренс понемногу поправляется, как и мисс Каролина, хотя ей пришлось хуже. Я передам Лоуренсу, что вы о нем спрашивали.
Луиза всем своим видом давала понять, что считает разговор законченным.
– Мне нужно кое-что сказать Лоуренсу. Поэтому я сама и приехала.
– С самого севера Англии, путь неблизкий, – констатировала Луиза.
– Я приехала на день. Из Лондона.
– Обойдите дом, мы поговорим в саду.
Стоял тихий ноябрьский день, солнечный, но неяркий. Луиза провела посетительницу через маленький зеленый газон, по которому гуляли голуби, к скамейке у куста ежевики.
Миссис Хогг уселась с ней рядом, порылась в хозяйственной сумке, извлекла из нее старую пелерину из рыжей лисы, набросила на плечи и разгладила мех.
– Уже не лето, – объяснила она.
«Моя поденщица и то держится благородней, а ведь эта женщина из хорошей семьи», – подумала Луиза и произнесла:
– Вы хотели сказать юному Лоуренсу что-нибудь важное? – Тут ей пришла в голову новая мысль, и она поспешила добавить: – Он вполне способен читать, хотя еще не садится в постели, так что можете передать записку.
– Ой, нет.
«Так я и ожидала», – подумала Луиза.
– Нет, беднягу Лоуренса не следует волновать письмом, от писем одни волнения, – заявила миссис Хогг. Ей, казалось, было приятно отдохнуть после утомительной дороги от станции в гору. К ней на глазах возвращались силы, Луиза же сидела рядом и хранила подчеркнутое молчание.
– Я узнала, что вы называете меня препротивной, – сказала миссис Хогг.
– В жизни всегда что-нибудь узнаешь, – заметила Луиза, моргнув черными глазами в такт собственным мыслям. Миссис Хогг видела только маленькие руки, сложенные на коленях под коричневой тканью.
– Вы не думаете, – вопросила миссис Хогг, – что вам самое время задуматься о своих грехах и готовиться к смерти?
– Именно так вы говорили с моим мужем, из-за вас он умер в отчаянье.
– Я денно и нощно выхаживала мистера Джеппа…
– Нет, – возразила Луиза, – только нощно. И лишь до тех пор, пока я не узнала про ваши разговоры.
– Ему следовало поговорить со священником, как я ему повторяла.
– Миссис Хогг, что вы хотите передать юному Лоуренсу?
– Только что он может не беспокоиться. Его я не стану привлекать к уголовной ответственности. Он поймет, что я имею в виду. И еще, миссис Джепп, – продолжила она, – вам тут одиноко, совсем одной.
– Вовсе мне не одиноко. Я не буду передавать юному Лоуренсу такое идиотское сообщение. Если у вас к нему претензии, будьте добры, напишите сэру Эдвину. В настоящее время моего внука нельзя беспокоить.