Певчая: Ярость (Батлер Гринфилд) - страница 25

Король вмешался раньше, чем остальные что-нибудь сказали.

— Какой бы ни была правда, сейчас никто не тонет, будет рады уже этому. Капитан Эллис, идемте со мной в Гринвич. Нам нужно будет обсудить все еще раз утром.

Слова короля не позволяли даже капитану Эллису перечить. Приказы были отданы, нас готовились доставить к причалу.

Лорд адмирал с сомнением смотрел на меня, пока мы садились в лодку.

— Жаль, что существо уплыло от вас, могу сказать только это. И одна ушла до этого, да? Их как минимум две. Они могут быть где угодно.

Я подумала о леди Джиллиан. Я не могла сохранить все это в тайне, но я не хотела упоминать при этом Сивиллу.

— Боюсь, еще одна может быть в Лондоне, — сказала я остальным. — Сегодня в сумерках кто-то доложил, что странное существо плавало у причала Уайтхолл. Может, это просто показалось, но теперь…

— У Уайтхолла? — король встревожился, как и остальные.

Лорд Адмирал мрачно смотрел на меня, я сидела напротив него в лодке.

— Вы не исследовали это?

— Нет. В тот миг это не казалось важным, — я не собиралась объяснять причину. — Конечно, теперь я об этом жалею.

Лорд адмирал прищурился.

— Видимо. Промашка, должен сказать.

Может, остальные были заняты поиском места в лодке, Нат сел вдали от меня, но никто не выступил в мою защиту. Я не могла защитить себя, не впутывая Сивиллу.

К счастью, сэр Самюэль был рад воспользоваться моим молчанием. Он сел рядом с лордом адмиралом и начал обсуждать с ним, как лучше защитить Лондон и флот от нового врага.

Мы плыли к Гринвичу, остальные присоединились к обсуждению. Пока они говорили о том, как распространить беруши среди моряков, я молчала и смотрела на реку. Я прислушивалась, но не могла уловить русалку. Как и не слышала странную силу, защищавшую ее.

† † †

Мы добрались до дворца, король спросил о депешах из Лондона. Мы были рады услышать, что там не заметили ничего, похожего на магию русалки. Узнав это, король решил не работать в позднее время. Он точно не хотел работать со мной. Когда я предложила остаться, он сказал:

— Нет, нет. Вы уже постарались. Вам стоит отдохнуть

Выражение его лица было добрым, и его тревога за меня могла быть искренней. Но я заметила, что он задержался, чтобы поговорить с Натом и сэром Барнаби. Встревоженная, растерянная и уставшая от магии, я пожелала всем спокойной ночи и покинула их.

Мне выделили неплохую комнату. Служанка уже разожгла огонь и вернулась с подносом с угощениями и холодным мясом. Но я не могла успокоиться. Вместо того, чтобы есть, я стояла у окна с видом на Темзу и слушала.

Музыка реки не казалась необычной. Но было тревожно смотреть на «Дорсет», покачивающийся на волнах, уязвимый в темноте. Дав русалке уплыть, я навлекла опасность на корабль и людей на нем. А если она вернется и доведет пением дозорных до безумия? Или сила, защищающая ее, нападет ночью?