|
She had a plaintive way of saying, | Она имела обыкновение жалобно сообщать: |
"When Papa was rich we did so-and-so," which was very touching, and her long words were considered 'perfectly elegant' by the girls. | "Когда папа был богат, мы делали то-то и то-то", что было очень трогательно, а ее "умные" слова, которые она так любила употреблять, были, по мнению прочих девочек, "совершенно изысканными". |
Amy was in a fair way to be spoiled, for everyone petted her, and her small vanities and selfishnesses were growing nicely. | Эми была на верном пути к тому, чтобы сделаться избалованной, так как все потакали ей и ее мелкое тщеславие и эгоизм росли как на дрожжах. |
One thing, however, rather quenched the vanities. She had to wear her cousin's clothes. | Впрочем, одно обстоятельство все же несколько умеряло ее самомнение: ей приходилось донашивать одежду двоюродной сестры. |
Now Florence's mama hadn't a particle of taste, and Amy suffered deeply at having to wear a red instead of a blue bonnet, unbecoming gowns, and fussy aprons that did not fit. | А так как мама Флоренс не имела ни капли вкуса, то Эми глубоко страдала, надевая красную шляпку вместо синей, некрасивые платья и аляповатые переднички, которые к тому же были не впору. |
Everything was good, well made, and little worn, but Amy's artistic eyes were much afflicted, especially this winter, when her school dress was a dull purple with yellow dots and no trimming. | Вся одежда была добротной, хорошо сшитой, мало ношенной, но Эми, с ее художественным вкусом, была в отчаянии, особенно в эту зиму, когда ее школьное платье оказалось мрачного темно-фиолетового цвета в желтую крапинку и без какой бы то ни было отделки. |
"My only comfort," she said to Meg, with tears in her eyes, "is that Mother doesn't take tucks in my dresses whenever I'm naughty, as Maria Parks's mother does. | - Единственное мое утешение, - со слезами на глазах говорила она Мег, - это то, что мама не подгибает подол моего платья в наказание за плохое поведение, как это делает мама Мэри Паркс. |
My dear, it's really dreadful, for sometimes she is so bad her frock is up to her knees, and she can't come to school. | Боже мой, это просто ужасно, потому что иногда она так плохо ведет себя, что платье лишь прикрывает колени и она не может пойти в школу. |
When I think of this deggerredation, I feel that I can bear even my flat nose and purple gown with yellow sky-rockets on it." | Стоит мне подумать об этой дискириминации, как я чувствую, что могу вынести даже свой приплюснутый нос и фиолетовое платье с желтым фейерверком на нем. |