Маленькие женщины - Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины

Знаменитая повесть Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» стала классикой мировой детской литературы. Увлекательная история о детстве четырех сестер завоевала сердца не одного поколения читателей.

Читать Маленькие женщины (Олкотт) полностью

Little Women Louisa May AlcottЛуиза Мэй Олкотт Маленькие женщины
CHAPTER ONE PLAYING PILGRIMSГлава 1 Игра в пилигримов
"Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.Без подарков и Рождество не Рождество, -недовольно проворчала Джо, растягиваясь на коврике перед камином.
"It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.- Как это отвратительно - быть бедным! -вздохнула Мег и опустила взгляд на свое старое платье.
"I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.- Это просто несправедливо, что у одних девочек полно красивых вещей, а у других совсем ничего нет, - обиженно засопев, добавила маленькая Эми.
"We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.- Зато у нас есть папа и мама, и все мы есть друг у друга, - с удовлетворением отозвалась из своего угла Бесс.
The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly,При этих ободряющих словах четыре юных лица, освещенных огнем камина, на мгновение оживились, но тут же омрачились снова, так как Джо сказала печально:
"We haven't got Father, and shall not have him for a long time."- Нет у нас папы и долго не будет.
She didn't say "perhaps never," but each silently added it, thinking of Father far away, where the fighting was.Она не произнесла: "Быть может, никогда", но каждая из них добавила эти слова про себя, задумавшись об отце, который так далеко от них -там, где сражаются.
Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone,С минуту все молчали, затем Мег заговорила другим тоном:
"You know the reason Mother proposed not having any presents this Christmas was because it is going to be a hard winter for everyone; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army.- Вы же знаете, почему мама предложила не делать друг другу подарков на Рождество. Зима предстоит тяжелая, и мама считает, что нам не следует тратить деньги на удовольствия, в то время как мужчины несут все тяготы фронтовой жизни.
We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly.Мы мало чем можем помочь им, но все же способны принести свои маленькие жертвы и должны делать это с радостью.
But I am afraid I don't," and Meg shook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.Но, боюсь, в моей душе этой радости нет. - И Мег покачала головой, с грустью подумав обо всех тех красивых вещах, которые ей хотелось иметь.