Маленькие женщины (Олкотт) - страница 72

"У вас сын в армии?" - спросила я, потому что записка, которую он принес, была адресована не мне и я не знала, что там написано.
"Yes, ma'am."Да, мэм.
I had four, but two were killed, one is a prisoner, and I'm going to the other, who is very sick in a Washington hospital.' he answered quietly."Было четверо, но двое убиты, один - в плену, а я еду к четвертому, который тяжело ранен и лежит в госпитале в Вашингтоне", - ответил он спокойно.
"'You have done a great deal for your country, sir,' I said, feeling respect now, instead of pity.""Как много вы отдали стране, сэр", - сказала я, чувствуя уже не жалость, а уважение.
"'Not a mite more than I ought, ma'am."Ни крупицей больше, чем был должен, мэм.
I'd go myself, if I was any use. As I ain't, I give my boys, and give 'em free.'"Я пошел бы и сам, если б от меня мог быть какой-то прок; а так как я не иду, я отдаю моих мальчиков, и отдаю их, ничего не требуя взамен".
"He spoke so cheerfully, looked so sincere, and seemed so glad to give his all, that I was ashamed of myself.Он говорил так страстно, смотрел так искренне и, казалось, был так рад отдать все самое дорогое для него, что мне стало стыдно за себя.
I'd given one man and thought it too much, while he gave four without grudging them.Я отдала стране лишь одного человека и думала, что это много, а он отдал четверых и не жалел об этом.
I had all my girls to comfort me at home, and his last son was waiting, miles away, to say good-by to him, perhaps!У меня дома четыре дочки, в которых я могу найти свое утешение, а его последний сын где-то за много миль отсюда ждет его, чтобы, быть может, только сказать последнее прости!
I felt so rich, so happy thinking of my blessings, that I made him a nice bundle, gave him some money, and thanked him heartily for the lesson he had taught me."И, думая о дарованных мне благах, я почувствовала себя такой богатой, такой счастливой, что вручила ему большую посылку, дала денег и сердечно поблагодарила за урок, который он преподал мне.
"Tell another story, Mother, one with a moral to it, like this.- Расскажи еще что-нибудь, мама, и тоже с моралью.
I like to think about them afterward, if they are real and not too preachy," said Jo, after a minute's silence.Я люблю потом размышлять о твоих историях, если они настоящие и не слишком нравоучительные, - сказала Джо после минутного молчания.
Mrs. March smiled and began at once, for she had told stories to this little audience for many years, and knew how to please them.Миссис Марч много лет рассказывала разные истории этой маленькой компании слушателей и знала, как угодить им. Она улыбнулась и начала так: