Завтра опять неизвестность (Макгиверн) - страница 6

Чего-нибудь легкого.
"How about a whisky and water? That sound okay?"- Виски с водой, пойдет?
"Sounds great," Earl said.- Звучит заманчиво.
Burke laughed as if this were funny and turned to a dresser on which there were several bottles and a collection of glasses.Барк рассмеялся, будто Эрл сказал нечто забавное, и повернулся к буфету, на котором стояло несколько бутылок и стаканы.
"You use ice?" he said.- Со льдом? - спросил он.
Earl didn't see any ice around, so he said,Не заметив нигде льда, Эрл отказался.
"No, never mind."- О нет, не надо.
Burke laughed again, and Novak said,Барк опять рассмеялся, а Новак сказал:
"Sit down, Earl.- Садись, Эрл.
Take that chair. It's better than the others.Бери вон тот стул, он удобнее прочих.
You want a cigar?"Сигару?
"No, thanks."- Нет, спасибо.
Earl sat down with his overcoat in his lap, but Burke took it away from him and said,Эрл сел, положив плащ на колени, но Барк забрал его со словами:
"Let's don't get this wrinkled up, Earl.- Не мни плащ, Эрл.
I'll put it in the closet."Я повешу его в гардероб.
"It doesn't make a lot of difference.- Не имеет значения.
It's pretty beat-up."Он и так уже мятый.
Burke laughed at this too, and Earl realized he was a bit tight; not drunk but loosened up to the point where everything was striking him as mildly funny.Барк засмеялся в третий раз, и Эрл понял, что тот успел выпить; не пьян, но дошел до того состояния, когда все кажется немного смешным.
The room was small and cheaply furnished but the view from the double windows gave an impression of space, with thousands of bright little lights blinking far below against a big darkness.Комната была невелика и обставлена дешевой стандартной мебелью, но из двойных окон открывался чудесный вид на город, мерцающий во мраке ночи тысячами крохотных огоньков.
Novak sat on the edge of the bed, hands resting on his knees, and studied Earl with a faint smile.Новак сел на край кровати, сложив руки на коленях и испытующе глядя на Эр л а; с чуть заметной усмешкой он спросил:
"It's not Buckingham Palace, is it?" he said.- Не "Бэкингем Палас", да?
"It's okay," Earl said, coloring faintly; he didn't feel at ease.- Нормально, - с вымученной улыбкой ответил Эрл, так и не почувствовав облегчения.
"It's fine.- Отлично.
I never stayed here, but I've stopped at the bar downstairs."Я никогда здесь не останавливался, но в баре, что внизу, бывал.
"And why not?" Burke said, laughing softly.- А почему бы и нет? - сказал Барк, тихонько посмеиваясь.
He gave Earl a dark-brown whisky and water, and said, "Why not stop at the bar, eh?"