Тумбочкина Агрипина Федоровна. Феникс императора (Тумбочкина) - страница 31

Лошадь спотыкается от бешеной скачки, но не падает, направление движения меняется, а смерть ей все равно кого сворачивать, кого ровнять с землей. Смерть со стальным наконечником вспарывает грудь, легко пробивает легкое, кровь быстро как пробившийся из глубины родник наполняется внутри меня, вытесняя воздух. Вдохнуть не получается, я кашляю, роняя на грудь кровавую пену. Чувствую, что теперь мне уж точно не вернуться, а смерть мне ласково шепчет:

— Потерпи, скоро все закончится, — в груди разрастается нестерпимый жар, кашель обдирает горло, на грани сознания чувствую неприятный, но знакомый до боли запах, кажется, я снова горю.


Двуликий

Могло быть хуже. Твой враг мог быть твоим другом.

Станислав Ежи ЛЕЦ.

Завтрашний день — это старый плут, который всегда сумеет вас провести.

Сэмюэль ДЖОНСОН.

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения.

БОРН Э.



Феникс в мир приходящий извне приносит с собой перемены. Иногда, для того чтобы сдвинуть точку прогресса, иногда чтобы уравнять шансы природы в борьбе с агрессорами, но чаще он призывается для поддержания власти. И всегда, как бы не были чисты помыслы Феникса, он становился лишь пешкой в руках сильных мира сего.

Выдержка из трактата о власти.


— Ним? — сердце наполнилось надеждой, только от одного взгляда на тихо вошедшего принца, — как ты здесь оказался?

Я поднялась с кровати, поспешно откидывая одеяло. Ноги коснулись холодного пола, но все это сейчас совершенно не важно, меня спасут, заберут. Я ведь не вынесу того давления, которое оказывает на меня Император. Ним тепло улыбнулся мне, в темных глазах мелькнуло удовлетворение.

— Рад вашему пробуждению Феникс, — я остановилась в шаге от принца, радость от встречи мгновенно улетучилась.

А что если я здесь из-за него? Ведь я не видела того человека, что правил лошадью. Но то чувство: липкие изучающие щупальца, я не могла ошибиться.

— Вы отпустите меня? Тора, наверное, сейчас очень волнуется за меня.

— Не стоит спешить, вы еще не совсем оправились после ранения, — принц деликатно обошел щекотливую тему, или мне так только показалось?

— Ранение? — в голову толкнулось смутное воспоминание летящей стрелы и охранника Мао, из чьих рук она была пущена. Джи, он должно быть сумасшедший, если решил стрелять в императора, да еще и при своей госпоже. Бред, что-то тут определенно не сходится.

— Ах да, — я посмотрела на грудь, под тонкой тканью сорочки просвечивалась легкая повязка. Я смутилась, поняв в каком виде, стою перед мужчиной, прикрыла грудь руками. Глупый жест, он же видел меня голой, ну почему я всегда сначала делаю, а уж потом расхлебываю свою вредительскую деятельность.