— Сестра.
— Ясно. Кем вы работаете здесь?
— Лакей графа.
— А как графа зовут?
— Рейджинальд Миллоуроуд баронет Кентский.
— Хорошо.
— Расскажите, пожалуйста, о ночи, когда похитили мисс Лианну.
— Ну я приготовил хозяину постель и пришел к нему, а он сидел в гостиной и разговаривал с управляющим деревни. А он мне сказал, что я свободен, потому что после этого он ещё в кабинете намеривался поработать. И я пошел к себе. Помог супруге своей на кухне, попил чайку с сестрой и пошел в комнату.
— Так, а теперь давайте уточним. Кто ваша жена?
— Кухарка тутошняя. Анжела Беркли.
— Ясно. Ночью ничего не слышали, подозрительного?
— Шум слышал.
— А примерно, в каком часу?
— А в два примерно, как будто тяжелое что-то бегало.
— Хм, а скажите, уважаемый, вы каких-нибудь действий не предприняли?
— Потом шаги эти исчезли, да и все, а я спать лег. Утром хозяин мне и рассказал, что молодая хозяйка пропала.
— Вот как. Управляющий зачем приходил?
— Да зверь дикий у нас в лесу завелся, то ли медведь, то ли волк. Мелких зверей жрет гад, домашнюю птицу, кошек, собак, ягнят и телят, — охотно поделился мистер Беркли, — я в деревню — то хожу иногда, жители ужас как жалуются, но я его не видел-то никогда. Вот управляющий и пришел, узнать — можно ли на него облаву сделать.
— Так с костями и ест? — удивилась Робин.
— Ага, мэм. Ничего не остаётся — ни костей, ни перьев, просто ужас какой то.
— Ну что ж, — Мик посмотрел на мистера Беркли, — вы нам дали весьма исчерпывающую информацию, большое спасибо. Можете идти.
Мистер Беркли поднялся и двинулся к двери. Как только он за ней скрылся, Робин спросила:
— Тот зверь, что завелся у них в лесу, имеет отношение к похищению?
— Самое прямое, — подтвердил Мик, — видишь ли, я все-таки думаю, что у них тут оборотень орудует.
— А мы с ним справимся? А наши друзья, которые на кораблях остались, они не подвергнутся опасности?
— Не думаю, основные события конца дня и ночи будут развиваться в замке. Конечно, если бы сюда можно было вызвать команду охотников за приведениями, может нам бы сейчас и не пришлось все это делать. Но мы тут…
— Я поняла, — улыбнулась Робин, — раз мы за это взялись, то почему бы нам не довести это до конца, правильно?
В кухне появилась еще одна женщина. Лет тридцати пяти — семи, полная, одетая в жоржетовое платье темно-синего цвета, в большой белый передник и в белом же кружевном чепчике. Темные локоны, цвета переспелой вишни, выбивались из-под чепчика, она их судорожно поправляла. Лицо было круглое, глаза, темные и живые, испуганно оглядывали присутствующих.