Вместе они перенесли детей наверх, в спальню, и уложили в кроватки, на ходу убаюкивая ласковыми словами, когда кто-то из них вдруг просыпался.
— Повитуха почти закончила,— сказала Фиби Хантеру в маленькой гостиной.— Кому-то придется остаться с миссис Битти и малышом. Марта валится с ног от усталости. До завтра ей надо восстановить силы, предстоит тяжелый день. Я отправила ее спать и заверила, что останусь приглядеть за ее матерью до утра. Больше вы ничем не сможете помочь, мистер Хантер. Возвращайтесь в Блэклок и постарайтесь заснуть.
— Джейми отвезет повитуху обратно в деревню. А я хочу остаться здесь… С вами.
— Мистер Хантер…— начала Фиби, но, увидев, что он настроен решительно, не стала дальше спорить. К тому же у нее не было на это ни желания, ни сил. Надо признаться, она обрадовалась его предложению остаться с ней. Хантер ободряюще сжал ее ладонь. Фиби улыбнулась и вышла из комнаты.
Малькольм Битти вернулся за несколько часов до рассвета. Его лошадь сломала ногу, и мужчине пришлось пешком проделать путь из Глазго домой в кромешной тьме.
— Поздравляю, Битти. У вас родился прекрасный сын.— Хантер похлопал мужчину по плечу.
— Сын? — По щекам Битти потекли слезы, которых он и не думал скрывать. Весьма непривычное для мужчины зрелище.— А Рена?
— Ваша жена всю ночь мучилась. Она очень устала, но повитуха заверила нас, что с ней все в порядке.
— Слава богу! Слава богу! — запричитал на радостях Битти.
Тем не менее Фиби не собиралась покидать свой ночной пост. Она уговорила Битти вздремнуть пару часов.
Рано утром у двери дома уже стояли две женщины из деревни. В руках они держали корзины с хлебом, яйцами, сыром и ветчиной.
Женщины предлагали свою помощь. Только после разговора с ними Фиби согласилась уйти домой.
Хантер взял ее под руку и повел к экипажу, помог забраться и сел рядом.
Предрассветный туман еще не рассеялся. На болотах царили тишина и спокойствие. В воздухе чувствовалась безмятежность и умиротворение — затишье перед восходом. Легкий ветерок едва касался листвы.
— Джини и Эллис из деревни хотят забрать на время девочек и позаботиться о них, пока мать полностью не поправится. Остальные женщины придут позже. Они помогут мистеру и миссис Битти,— сказала Фиби.
— Все они хорошие люди.
— Да,— согласилась Фиби. Лицо ее было очень бледным, а под глазами темнели круги.
Хантер дернул поводья, и две лошади медленно двинулись в путь. Колеса с хрустом проехали по гравию. Экипаж вышел на узкую дорогу.
Никто не проронил ни слова. Полная тишина абсолютно устраивала Хантера. Лишь изредка слышалось пение дроздов или воробьев. Лошади замедлили ход. Хантер не хотел, чтобы Фиби сильно трясло по неровностям дороги. Он взглянул на нее, ему показалось, что он заметил влажный след на ее щеке.