Псы войны. Гексалогия (Пауллер) - страница 22

— Молодец, — подумал про него Курт и пошёл к миномёту, возле которого стоял Санди. Аб куда-то исчез.

Земмлер приложил к глазам бинокль, рассматривая окрестности, и неожиданно обнаружил просеку, не обозначенную на схеме Шеннона. Она была перегорожена колючей проволкой. Приказав своим людям прочесать местность, он подошёл к Эйно:

— Надо идти за проволоку.

Эйно выглядел совершенно измотанным, его, по-видимому, тошнило от усталости. Казалось, ему уже было все равно. Сделав пару шагов, он свалился в глубоком обмороке. Его сразу подхватили бойцы. Они вдвоем его взяли под мышки, дали хлебнуть из фляги, и почти волоком дотянули под сень деревьев.

— Ну, ну, только без этого, — услышал он голос Курта.

Кто-то уложил его на песок и стукнул по спине. После второго глотка арака взгляд лейтенанта прояснился.

— Ну, обошлось? — услышал он откуда-то сверху.

— Ему уже лучше.

— Переверни его.

Лейтенант согнулся вдвое и выкашлял из себя все, что было внутри, — и пальмовую водку, и желчь, и желудочный сок, и вчерашнюю сушеную рыбу с рисом. Потом он поднялся на ноги и посмотрел на остальных. Рядом с ним стоял Аб. Он держал в руках покорёженный взрывом пулемет.

— Нашёл в манграх, — деловито сказал он на ломаном французском и бросил его на землю. Затем он наклонился к Эйно. — Можешь стоять?

— Стою, — все еще как в тумане ответил Эйно на сакайя.

— Мы идем за проволоку, — повторил Курт, передёргивая затвор "брена". — Санди! Остаёшься за старшего. Раненых и оружие отнесите к церкви.

— Я сам поведу своих людей, — он достал из кобуры револьвер.

Курт дернул за проволоку, рыжую от ржавчины. Она легко поддалась. У Эйно забарабанило в ушах. Он почти вслепую лез вслед за остальными, слушая их голоса, видя перед собой спины бойцов. Аб шёл сзади, подбадривая его. Смысл его слов, Эйно был не в силах уразуметь. Он только и может что покрепче сжать револьвер и постараться ускорить движение. Спирали колючей проволоки рвались довольно легко. Особенно внизу, у земли, где железо проржавело. Бойцы раздвигали их, сгибая и разгибая, и постепенно продирались сквозь заграждения. Шедшие впереди уже очутились в начале узкой аллеи. Курт первым двинулся вперед, придерживая "брен" за конец ствола.

— Ну, как вы там? — крикнул Курт, оглянувшись назад.

— Хорошо. Идите, — в тон ему ответил Эйно.

И тут же инстинктивно припал к земле, потому что откуда-то раздался частый перестук автомата: так-так-так.

— Вставай, — Курт очутился рядом с ним. — Это наши заканчивают зачистку.

Они достигли вместе конца аллеи. Влажный ветер ударил им в лицо, как только они выпрямились и стали оглядываться. Перед ними был обыкновенный двор, обнесенный стеной из бурого камня. По сторонам стояло несколько каменных домов. Один, посреди двора, был недостроен. Кое-где торчала пучками чахлая трава. Людей не было видно. Совсем никого. За несколько секунд атакующие достигли железной калитки в ограде. Они попытались её выбить, но она не поддавалась. Ситуация была критической.