Клуб «Темные времена» (Гудман) - страница 155

Девушка сглотнула и прокашлялась.

– Ожидаются новые бунты, дядюшка?

– Скорее всего, – ответил лорд, удивленный интересом племянницы. – В кармане одного из этих треклятых псов нашлась запись клятвы луддита. Судя по всему, ее дали тысячи рабочих. Вот это безобразие, – сказал он и зачитал отрывок из газеты. – «Я, Э. Б., по собственной воле обещаю и клянусь никогда не раскрывать имена членов Тайного комитета, не выдавать ни словом, ни делом, ни знаком их личность, внешность, одеяния, связи и проч., не способствовать их обнаружению. Если нарушу я клятву, первый же встреченный мною брат вправе будет расправу учинить надо мной, и имя мое навсегда останется запятнанным, и все будут вспоминать меня с отвращением». – Дядюшка поднял глаза и добавил: – Он даже объявляет, что совершит убийство, чтобы закрепить это богомерзкое соглашение. Просто возмутительно!

Хелен кивнула, но мыслями тут же унеслась к другому тайному соглашению – между клубом «Темные времена» и искусителями. Даже странно, что она знала о важных и опасных событиях, о которых не ведал ее дядюшка.

Дверь открылась, и в столовую вошла тетушка. Она на мгновение застыла у порога, но тут же пришла в себя, слабо улыбнулась племяннице и обратилась к супругу:

– Доброе утро, Пеннуорт. Ты сегодня завтракаешь дома? Какой приятный сюрприз!

– Персиваль дело говорит об этих луддитах, – заметил дядюшка, когда тетушка села за стол. – Ведет себя в опасной ситуации как настоящий лидер. Настоящий лидер.

– Ты прав, – спокойно подтвердила Леонора и умолкла, дожидаясь, пока Барнетт нальет ей чай. – Однако партия тори не перестает спорить о том, как поступить с Америкой. Помнишь, ты сам об этом упоминал.

– Гнусные мошенники, – проворчал дядюшка. – Хелен не поняла, кого именно он окрестил мошенниками: членов кабинета премьер-министра Персиваля или американцев. Скорее всего, и тех и других. – И оглянуться не успеем, как начнется с ними война. Попомните мои слова! – Лорд встряхнул газету, акцентируя внимание на своем пророчестве.

– Вам уже лучше, тетушка? – спросила Хелен.

– Да, я приняла порошок, рекомендованный доктором Робертсом, и боль почти прошла. – Леди Леонора взяла верхнее приглашение из стопки, бегло прочла и отложила в сторону. Она подняла глаза на Хелен и прищурилась: – Зачем ты надела это платье, дорогая? Разве ты не собиралась отдать его Дерби? Такой оттенок коричневого тебе совершенно не подходит, нам следовало сразу это понять. – Тетушка покачала головой. – Прошу, переоденься перед выходом.

– Куда? – встрепенулась Хелен.

– Я договорилась встретиться сегодня с мадам Гортензией. Вчера от нее пришла записка о том, что твое бальное платье готово для последней примерки. Зайдем еще и к мистеру Дюрею, закажем тебе новый костюм для верховой езды. Вчера в «Олмаке» мы беседовали с герцогом, и он был крайне заинтересован в твоем умении ездить верхом на лошади. Полагаю, вскоре он пригласит тебя на конную прогулку по Роттен-роу. Тебе необходим новый редингот! – Леди Леонора улыбнулась, поздравляя племянницу с успехом.