Запутанное течение (Хупер) - страница 106

Трейган еще не подарил мне подарок и ничего не пожелал. Прежде чем я смогла что-либо сказать, Андреа объявила о начале завтрака. Все заликовали, и Каспиан предложил мне свою руку, что помочь пройти через мост.

Никто не ждал меня на другой стороне.


На протяжении всего завтрака блинчиками и французскими тостами, я искала хоть какие-нибудь признаки присутствия Трейгана, но он был на службе.

Позже меня везде сопровождал Панго, рассказывая о родах деятельности, мероприятиях и обычаях. У них были состязания в беге, плавании, конкурсы на лучшую скульптуру из песка, шоу синхронного плавания, живой музыки и фэйс-арта — этот список можно было продолжать бесконечно.

Соревнования по серфингу были впечатляющие, в особенности из-за того, что несколько Индиго и Синих стояли на суше, создавая неестественно высокие, вычурной формы волны для соревнующихся. Принимавший участие Меррик выполнял на своей доске невероятные трюки. То же самое выполняла Кая и ее клан.

Были еще гонки на гидроциклах. Панго руководил мероприятием, поэтому я спросила Меррика, откуда они взяли так много гидроциклов. Он лишь усмехнулся и сказал, что Солис полон тайных сюрпризов.

— Морскому народу нравится играть, — добавил Дельмар, снимая с себя рубашку и протягивая ее Кимбер. — У нас есть довольно неплохая коллекция игрушек, — он поцеловал Кимбер в лоб, а затем побежал на пляж и запрыгнул на гидроцикл.

Наблюдая за тем, как Кимбер и Дельмар были романтичны и милы друг с другом весь день, я хотела поцеловать Трейгана еще сильнее, чем прежде.

На протяжении всего дня я ловила его мимолетные взгляды, относящего подносы с едой на обед, поднимавшего ребенка на стул, чтобы раскрасить ее лицо, подававшего сигареты довольно приятным людям, — но между нами всегда было слишком большое расстояние. Несколько раз наши взгляды встречались, но либо он отворачивался, либо кто-то заговаривал со мной. К тому времени, как я поднимала на него глаза, он снова уходил.

Даже с окружавшей меня толпой людей, я чувствовала себя покинутой, хотя некоторых я уже считала друзьями. Почему перед тем, как я пошла по мосту, Трейган произнес те слова, если не собирался проводить сегодня со мной время? Разве я сделала что-то не так?

На закате ужин провели уже за столами. Факелы в форме Бога Тики горели вокруг столов, покрытых богато украшенными скатертями. В центре каждого стола стояли искусные цветочные композиции. Напитки были разлиты по скорлупкам кокосового ореха, а еда выглядела и пахла очень аппетитно.

— Ого, они превзошли самих себя, — сказала я Кимбер, сидевшей рядом со мной. Она кивнула, и я отхлебнула из своего стакана. — Ммм, что это?